Брачная афера (Херрис) - страница 48

— Это она вам сказала? — В первый раз граф посмотрел на Роксану с уважением. — Джейн Арлет хорошо разбирается в людях. Если она отнеслась к вам с уважением, значит, вы действительно того достойны. Но не подумайте, что вы будете здесь жить, как в тюрьме. Мы будем приглашать гостей и вы сами можете навещать наших соседей. К сожалению, я уже давно не наношу визитов. Даже в хорошую погоду редко выхожу за пределы нашего сада. Но устроить в замке бал и принять у себя гостей, все-таки еще в состоянии. Уж не настолько я немощен и стар. Думаю устроить бал недели через две. Вы можете написать приглашения, если миссис Арлет даст вам бумагу? Надеюсь, вы умеете писать?

Роксана добродушно рассмеялась:

— София всегда отмечала, что у меня прекрасный почерк, сэр.

Старик нахмурился:

— Кто такая София?

— Она была моей лучшей подругой. И фактически заменила мне мать. К сожалению, София недавно умерла. Мне ее так не хватает.

— Хм. — Граф ненадолго задумался и, прищурившись, посмотрел на Роксану. — Странно, это имя почему-то кажется мне знакомым. Но я не помню, где я мог его слышать. — И без всякого перехода вдруг сказал: — Почему вы с Люком все еще здесь? Сегодня такое замечательное утро. Выйдите прогуляться, а мне нужно отдохнуть. Ты должен показать Роксане сад, Люк.

— Да, сэр, с удовольствием.

Роксана поднялась с места, Люк услужливо протянул ей руку. Она оперлась на нее и улыбнулась, когда он нежно коснулся ее пальцев.

— Вы хотели бы осмотреть сад, любовь моя?

— Ну конечно! — ответила Роксана и с благодарностью посмотрела на графа: — Спасибо, что согласились встретиться со мной, сэр.

— Приходите ко мне завтра утром. Мне нужно с вами поговорить. Может быть, сегодня мы пообедаем вместе, но до завтрашнего дня у нас не будет никаких гостей. Я не стал приглашать их сегодня, потому что не знал точно, когда вы с Люком приедете.

— А может, дело в другом? — лукаво улыбнулась Роксана. — Вы просто сомневались в том, прилично ли я выгляжу и не опозорю ли вас перед гостями? — Роксана в шутку изобразила смущение. В глазах графа она прочла одобрение, когда мельком взглянула на него. — Пожалуйста, пообедайте с нами, если сможете, сэр, — на прощание сказала она.

Взявшись за руки, Роксана с Люком вышли из комнаты. Спустившись по лестнице и миновав холл, молодые люди очутились в небольшом, но прекрасном садике, обнесенном стеной. Кругом были клумбы с розами, а в середине красовались большие солнечные часы. Большинство роз еще не распустились, но на некоторых уже начали появляться бутоны.

— Это станет для вас серьезным испытанием, не правда ли? — спросил ее Люк. Он выглядел растерянным. — Но могу сказать в утешение, вы ему понравились. С теми, кто ему неприятен, старик держится куда хуже.