Я найду убийцу (Кокс) - страница 30

Усилием воли Мердок заставил себя возвратиться к настоящему и не думать ни о Джордже, ни о Томе Брэди.

— Я была крайне опечалена, услышав эту новость о мистере Брэди, — сказала Гарриет, — но я никак не могу понять, почему вы считаете, что мы сможем вам чем-нибудь помочь.

— Он работал на Вас, миссис Олдерсон, — очень спокойно ответил Бейкон. — Как мне сказали, он занимался вашими делами около месяца, разъезжая по всей стране. Если бы мы знали, каково было его задание, это могло бы навести нас на след. Каков был характер его работы? Что именно старался он или вы доказать?

Старая женщина посмотрела на Эндерса.

— Обязана ли я отвечать на это, Артур?

— Нет, конечно.

Она кивнула с довольным видом, как будто бы заранее знала, каков будет ответ.

— Это было личное дело, лейтенант, семейное дело, если хотите. Вы можете даже назвать его моей прихотью. Во всяком случае определенного ничего такого, что могло бы заинтересовать полицию, иначе бы я обратилась туда в первую очередь.

Губы Бейкона слегка напряглись, но голос оставался ровным.

— По имеющимся у меня сведениям, поездка Брэди оказалась успешной. Он даже что-то говорил мистеру Мердоку о премии.

— Действительно, премия была бы при определенных обстоятельствах.

— Вы видели его отчет?

— Нет.

— Он связывался с вами сегодня?

— По телефону. Обещал привезти полный отчет днем, пояснив, что хочет иметь постоянный перечень всех документов… Я не совсем поняла, что он имел в виду.

— Убивший его человек, опустошил его карманы, миссис Олдерсон, никаких донесений мы не смогли отыскать. Ни документов, ни перечня, как выразился Том Брэди. Иначе говоря, фотокопий. Мы считаем, что он был убит из-за той работы, которую он проделал, или из-за того, что узнал. Если это так, то можно сделать предположение, что один из вас замешан.

— Какая ерунда! — возмутилась Гарриет. — Если вы хотите сказать, что кто-то из здесь присутствующих виновен в…

— Я сказал «замешан», а не виновен, — перебил ее Бейкон.

— Не увертывайтесь, лейтенант.

Ее окрик чуть прибавил краски к щекам Бейкона, но не сбил его с мыслей. Он попробовал другой ход:

— Вы находились дома весь вечер, миссис Олдерсон?

— Весь день, лейтенант.

— Выходит, вы здесь и обедали? С кем?

Темные суровые глаза смотрели все так же твердо, но уголки губ приподнялись в едва заметной улыбке.

— Вы интересуетесь нашими алиби, кажется, это так называется? Должна сказать, я не в восторге от этого…

— Я тоже, — сказал Бейкон. Теперь его голос звучал более резко. — Может быть, начнем лучше сначала? Сегодня вечером был убит человек, мой друг и друг мистера Мердока. Но даже если бы это было не так, все равно в мои обязанности входит узнать, кто его убил. И мы намерены это сделать, миссис Олдерсон, будете ли вы нам помогать или нет.