Я найду убийцу (Кокс) - страница 61

Она следила за тем, как официант расставляет бокалы.

— Полагаю, что в этом случае дело могло принять весьма нежелательный оборот.

— Вот именно. Едва ли тогда у вас будет возможность торговаться.

— Торговаться?

— В отношении раздела имущества и размера пособия.

— Этими вопросами я сама не стала бы заниматься.

— Какая разница!

Но Мердок понимал, что ему практически больше не о чем говорить. Вообще-то он не думал, что она убила Брэди, но ему хотелось поубавить у нее спеси и внести в ее душу тревогу.

— Полиции известно, что какая-то женщина искала контору Брэди примерно в то же время, когда его убили, — сказал Мердок.

Он заметил, как приподнялись ее тонкие брови, но ничего не изменилось в ее манерах, ни в голосе.

— Вот как?

— На ней было пальто из верблюжьей шерсти.

Она посмотрела на свое пальто.

— По-моему, у меня нет ничего подходящего.

— Довольно высокая женщина.

— Вот это годится.

— Ни у вас, ни у Эндерса, кстати, нет алиби… Хотел бы я знать, много ли он потеряет, если Гарриет решить сменить адвоката?

Тут Мердок заметил, что ее взгляд устремлен куда-то поверх его головы, а на лице появилась приветливая улыбка.

— Почему бы вам не спросить об этом его самого? — пробормотала она.

— Хэлло, Артур, мы только что говорили о вас.

Мердок оглянулся.

Артур Эндерс остановился возле него. Он выглядел, как из журнальной картинки: во фланелевом костюме цвета морской волны, белой рубашке и полосатом галстуке. Его начавшие седеть волосы были тщательно причесаны, голос звучал по-дружески, загорелое лицо улыбалось. Только глаза смотрели чуть устало и чуть настороженно.

— Кент ищет мотивы для убийства, — сказала Глория. — Он только что расспрашивал о вас.

— Правда? — с излишним равнодушием спросил адвокат. — Он кого-нибудь подозревает?

— Он говорил, что мистер Брэди узнал, что мы проживали одновременно в одном и том же отеле во Флориде, сказала она, после чего довольно точно повторила некоторые фразы, сказанные Мердоком.

Эндерс заказал виски и маленькими глотками отпивал из стакана, внимательно слушая Глорию с вежливо-скучающим выражением лица. Он смотрел в основном на нее, но когда она замолчала, видимо почувствовал облегчение и заговорил с добродушной улыбкой, хотя в глазах оставалось прежнее напряженное выражение:

— На вашем месте я не стал бы тревожиться по этому поводу, — сказал он ей, — Гарриет женщина практическая и разумная… Хотя, конечно, информация такого рода может наделать кучу неприятностей…

И тут же он повернулся к Мердоку:

— Было ли там что-нибудь еще?

Мердок знаком попросил официанта принести ему счет, положил на стол деньги, собираясь уходить. Он понимал, что разговаривать с ним бессмысленно, а отвечать на его вопросы не хотелось. Ему хотелось знать, позвонила ли она ему, чтобы сообщить о встрече, или это просто совпадение. Потом он решил, что его приход был запланирован. Мердок встал и попросил извинения за то, что должен их оставить. Он повторял в уме все то, что Кэрби рассказал ему о нем: использовал ли Эндерс в личных интересах доверенные ему деньги Олдерсонов. Мердок не сомневался, что этот человек способен решиться на убийство, если бы что-то угрожало нарушить привычный для него образ жизни и испортить будущее.