Великая Степь (Шелег) - страница 2

Имя вызывает у вас неприятные ассоциации?

Просто вы не знаете, что так меня называли не за моральный облик и чудовищные поступки, а за принадлежность к определенной расе.

По велению судьбы я вселился в тело ребенка, у которого были чудовищно быстрая реакция, отличный глазомер, невероятная регенерация, способности к магии, талант к использованию стихии огня. Не стоит забывать и о том, что у меня по-другому работают все органы чувств и вместо человеческих – самые настоящие удлиненные «эльфийские» уши.

Мне выпал счастливый лотерейный билет. Ума не приложу, как маленький ребенок нечеловеческой расы оказался в империи людей. Но за предоставленное тело я благодарен судьбе, иначе я бы просто погиб в первый день пребывания в новом мире.

Вместе с нечеловеческой природой и многочисленными талантами, которые я уже перечислил, мне передалась способность входить в транс.

Транс – это состояние, в котором разумный неосознанно ускоряет в несколько раз все процессы, проходящие в его организме, что позволяет как увеличить скорость движений, так и добиться ускоренного и обостренного восприятия.

Эта способность очень ценится среди воинов, ведь она дает большое преимущество в бою. Чем глубже ты погружаешься в транс, тем быстрее и эффективней твои движения и реакции.

Мои размышления прервала крупная хищная птица, спланировавшая на землю метрах в пятидесяти правее меня.

«Сыч», – определил я и, пригнувшись, замер. Как не вовремя, придется замереть и не двигаться некоторое время. Не хватало еще спугнуть птицу. Испугавшись, она может издать звук, который выдаст мое местонахождение опытному охотнику. Не знаю, есть ли в догорающих шатрах, виднеющихся впереди, выжившие (в отличие от зрения и обоняния, слух у меня еще не совсем восстановился), но быть обнаруженным из-за такой мелочи мне не хотелось бы, моя длинноухая персона и так не в форме, еще не хватало подставиться под удар.

Выждав момент, когда птица взлетит, чтобы продолжить охоту, я, стараясь не издавать лишнего шума и не поднимаясь над степной травой, двинулся вперед.

Остановился только тогда, когда оказался на границе небольшого догорающего лагеря орков.

Старательно принюхавшись и прислушавшись, поморщился от запаха гари и удостоверился, что никого из живых в округе нет. Потом, встав в полный рост, решил осмотреться.

В лагере было три небольших шатра, два из которых еще медленно тлели, а один огонь совершенно не тронул. В центре между шатрами заметил три трупа. Один женский, два детских – мальчики. Что примечательно, все погибли с оружием в руках. Женщина так и не выпустила шипастую дубину, а мальчишки – короткие топоры.