Все пропавшие девушки (Миранда) - страница 179

Дэниел взглянул на часы, помрачнел.

– Позвоните, когда она объявится.

Сунул руки в карманы и зашагал к дому.

– И ты тоже, – сказала я Тайлеру. – Езжай домой. Я покараулю.

– Вот уж нет.

Тайлер уселся на землю.

– Никуда я отсюда не поеду.

* * *

Мы просидели на холме до рассвета. Аннализа так и не появилась.

Потом, уже дома, я взялась варить кофе. Я отслеживала кофейник, а Тайлер мерил шагами кухню и матерился.

Я стала глядеть в окно, грызя ноготь. Густой воздух казался наэлектризованным. От предчувствий стучало в висках: вот-вот что-то случится. Завоет сиреной, подруливая к дому, полицейский фургон; или тишину вскроет звонок Аннализы. Неважно, чтó это будет. Важно, что этого события мы как раз и дожидаемся. Я зажгла огонь в камине, швырнула туда снимки, досмотрела до конца, как они, запузырившись, скукожились; мысленно заклинала их: быстрее сгорайте, быстрее. Ничего не происходило. Когда Дэниел заехал по дороге на работу, я подумала: может, обойдется.

– Есть новости? – спросил Дэниел.

– Она не вернулась. Что ты Лоре сказал?

– Ничего. Возможности не было. Я задержался, и Лора уехала. Не иначе, к сестре. Господи. Мне бойкот объявлен.

– Скажи ей, что здесь был.

– Вот интересно, что такое ужасное с тобой случилось, Ник, что мне пришлось тебя караулить?

Я вздохнула.

– Наверняка ты сумеешь сочинить правдоподобную историю.

– Как меня все это достало, – пробормотал Дэниел, ероша волосы.

Последовало несколько нецензурных выражений, выданных вполголоса; затем Дэниел до боли вцепился в столешницу, часто и глубоко задышал; наконец взял себя в руки.

– Нужно поговорить с папой, Ник.

– Я поговорю.

– Будь осторожна, – сказал Дэниел, и я его поняла.

Нельзя заострять на этом папино внимание; нельзя, чтобы папа запутался; нельзя, чтобы стал себя накручивать. От меня требуется упоминание вскользь, как бы невзначай, что называется, «к слову»; от меня требуется выудить правду по фрагментам.

– Уезжайте, оба, – велела я. – На работу опоздаете. Все нормально. Будут новости – звоните.

За пустой Аннализиной квартирой я наблюдала до полудня. Видела, как долго стучалась к дочери миссис Картер. Не добившись толку, она достала из кармана запасной ключ и вошла. Я не сводила глаз с двери. Дождалась, пока миссис Картер вновь появилась на крыльце, с телефоном в руке, с потухшим взглядом. Зафиксировала момент, в который до миссис Картер дошло: ее дочь пропала.

* * *

Всю дорогу до «Больших сосен» меня трясло. Мышцы непроизвольно подергивались – вероятно, от избытка энергии, даром что я всю ночь не спала. Ног я не чуяла, так они отекли и отяжелели.