Роман с феей (Фомичёв) - страница 86

– Я выверну на тротуар, – сказал Николай. – И вот тогда лупите в их сторону на полную катушку.

Айви вновь молча кивнула.

– Приготовились, – сказал он через несколько секунд. – Держитесь!

Он резко повернул руль, и фургон, конечно же, занесло. Но Николаю (слава калифорнийскому инструктору!) удалось пройти юзом, он так и планировал – в просвет между газетным ларьком и столбом. В результате фургон вынесло на тротуар, по счастью, совершенно пустой, а сцепление колёс с плиткой позволило выровнять машину.

Айви высунула автомат в окно и выпустила длинную очередь в сторону преследователей. Это не принесло им вреда, но привлекло внимание полиции. Две машины с мигалками рванули наперерез. Но к фургону они не успевали, а быть может, и не считали его главной целью: откуда раздались выстрелы полицейские, похоже, не поняли, а увидели лишь то, что увидели – бандитов на мотоциклах, преследующих мирный «Транспортёр». Так что байкеры попали в сложную ситуацию. Часть их успела развернуться, один попытался проскочить, но столкнулся с полицейской машиной. В лежащем положении его проволокло несколько метров, а из машины уже выскакивали разъярённые копы, сжимая в руках дубинки и дробовики. Незадачливый байкер поднялся на ноги и попытался удрать, но сразу же начал хромать. Его дружки кучковались вдалеке, видимо, обсуждая ситуацию.

Николай повернул с тротуара во двор, и поле битвы скрылось за домами. Он прошёл двор насквозь, сбросив скорость, чтобы никого не сбить, затем ещё и ещё и, наконец, выбрался на параллельную улицу, где движение оказалось спокойным. Там он влился в поток, идущий из города.

– Хорошая работа, – сказала Айви, убирая автомат в футляр.

Николай закурил. Сердце билось, как боксёрская груша под ударами чемпиона.

– Однажды наступит такой момент, что мы не сможем от них уйти, – сказал он, выпуская дым за окно.

– Тем больше причин обратиться за помощью.

* * *

Николай ничуть не удивился, узнав, что встречаться и договариваться с наёмниками придётся в таверне. А где же ещё? Классика жанра, так сказать. Но вот сама таверна на него произвела впечатление. Он ожидал увидеть небольшой крытый соломой домишко, стоящий на сельской или лесной дороге, дающий приют путникам и пищу клопам; в крайнем случае – современную кирпичную коробку, но как только Айви свернула с трассы на очередную «тропу», перед ними возник небольшой городок, в то же время являющийся единым целым, набранным из разнообразных строений, словно в конструкторе «лего». Главный терем возвышался аж на три этажа, не считая четырёхскатной крыши, под которой наверняка поместились бы ещё два уровня с жилыми комнатками, а возможно, что и помещались, просто Николай не успел разглядеть мансардных окон. К терему, будто расползшаяся квашня, примыкали домишки поменьше, однако было их много, и соединённые переходами и мостами, они создавали хаотичный, но вместе с тем довольно красивый ансамбль. Однако обошлось без излишеств в виде резьбы, флюгеров или какого-нибудь чугунного литья. Разве что ворота, ведущие во внутренний двор, украшали две сторожевые башенки и створы, разрисованные петухами и мифологическими сюжетами, разглядеть которые толком Николай не успел – створы распахнулись, как только фургон приблизился, и закрылись, едва они въехали внутрь.