Семь порочных дней (Дэр) - страница 85

- Когда я научилась читать, меня невозможно было оторвать от книг - и до сих пор это так. Но я уже выросла из детских сказок.

- Что ж, - произнес виконт сонным голосом, - это была прекрасная сказка. Затюканная девочка. Добрая няня. Счастливый конец. Таковы почти все волшебные сказки.

- Правда? А мне казалось, большинство из них - про очаровательного красавца-принца.

Ответом стала долгая гнетущая тишина.

Наконец Пэйн ответил:

- Так ведь у вас есть свой рыцарь. Сэр Алисдер Коллега.

- Пожалуй, вы правы, - надеясь, что голос не выдал ее разочарование, Минерва вцепилась пальцами в простыни.

Она почувствовала, как Колин поменял позу:

- Знаете, я тут кое о чем подумал. Если тот дневник с восторженным восхвалением моей привлекательности был фальшивым, то о чем же написано в настоящем?

______________________________

Примечания переводчика:

34) Гавот - старинный французский танец.

35) Зал Джентльмена Джексона - популярная среди аристократии боксерская школа в Лондоне, открытая в 1796 г. бывшим чемпионом Англии по боксу Джоном Джексоном по прозвищу "Джентльмен" (1769 - 1845).

36) Салон - здесь употреблено в значении "круг лиц, постоянно собирающихся в частном доме".

37) Спенсер - коротенькая курточка с длинными рукавами, закрывающими кисти рук.; мужчины носили спенсер очень недолго на рубеже 18-19 вв. , позже он стал частью только женского костюма; назван по имени лорда Спенсера - существует анекдот, что тот как-то задремал у камина в ресторане и прожег фалды фрака, недолго думая, он отрезал их, и получился спенсер.

38) "Барбара Ален" - традиционная английская и шотландская баллада о том, как сэр Джон Грэм умирает от любви к Барбаре Аллен и зовет ее к своему смертному одру, но та отказывается идти, лишь насмехаясь; но после, услышав, как звонят колокола на похоронах Джона, Барбара Аллен раскаивается и тоже умирает от печали; Джона и Барбару хоронят рядом; из его сердца вырастает роза, из ее - колючий шиповник, который обвивает розу.


Глава 11

Кейт Тэйлор, съежившись, с отвращением уставилась в стоящий перед ней бокал с водой. "Вы поступаете нехорошо!" - твердил ей внутренний голос.

Напротив нее за обеденным столом в "Рубине королевы" сидела Шарлотта и листала небольшую тетрадь в кожаном переплете:

- То да сё... Вот опять что-то про камни.

- Продолжай искать, - сказала миссис Хайвуд. - Это единственный дневник Минервы. Она должна была упомянуть в нем про Пэйна.

Миссис Николс, пожилая хозяйка пансионата, приказала подать десерт. Когда служанка в переднике поставила перед каждой дамой тарелку с силлабабом (39), Кейт обменялась взглядами с Дианой, понимая, что они обе сейчас испытывают одно и то же - любопытство, смешанное со стыдом.