Папе понравился бы этот муж.
Девочка плакала, потому что это не должно было случиться, никогда в жизни ее больше не должны были подвергать таким мучениям (никогда, говорила ангел, никогда ей больше не придется страдать от этого), но тот мужчина пришел в ее комнату и сказал, что ей это нравилось, ведь она знала, что делала, и понимала, что ей не хватало должной мужской заботы.
Но она не могла перестать плакать; никогда не могла.
– Стерлинг, отвези девочек к Вику. Пошевеливайся, Рамирес, нам надо переодеться, – сказал Эддисон, засыпав гриль песком из пожарного ведра, чтобы погасить пламя, и по возможности забрав остатки сладкого пиршества. Немного погодя все мы подключились к уборке и быстро побежали в его квартиру. Девочки забрали сумки и, простившись со мной объятиями и поцелуями, ушли вслед за Стерлинг.
Казалось, глупо тратить время на переодевание, тем более что мы не участвовали в этом расследовании, но я не могла появиться в больнице в шортах и открытом топе. Мы влезли в джинсы, а поверх топа я натянула футболку с длинными рукавами и эмблемой Университета Майами, подброшенную мне Эддисоном. Не прошло и двух минут после ухода девочек, когда мы тоже вышли из дома, и даже выехали с парковки раньше их.
– Они забрели на пожарную станцию, а теперь этих троих детей доставили в больницу принца Уильяма, – сообщила я Брэндону, отчаянно вцепившись в потолочную ручку.
Спеша на место преступления, Эддисон гонял как безумный.
– Понятно, – буркнул он, обругал красный свет и поехал дальше, заметив, что улица пуста. – Три дня. Периоды между убийствами становятся все короче.
Взвизгнув тормозами, наша машина остановилась на больничной парковке сразу за служебными фургонами, и мы бросились ко входу в отделение экстренной помощи, следуя за детьми, казавшимися слишком маленькими для перевозивших их каталок. Мальчики походили друг на друга, как близнецы, но из-за худобы невозможно было определить их возраст, да и девочка выглядела не лучше. Холмс ждала нас на посту медицинской сестры. Напряженно выпрямившись, она готовилась встретить детей, но когда в реальности увидела их, полный стакан кофе выскользнул из ее ослабевших пальцев и разлился по полу.
– Они что, под наркотой? – прошептала она.
Одного из мальчиков била дрожь, но это не было похоже на сотрясающий все тело припадок: он скрипел зубами и мотал головой из стороны в сторону, отчаянно царапаясь и сдирая кожу с пальцев, оставляя на ней кровавые раны; при этом постоянно что-то бубнил, быстро и невнятно, проглатывая слова. Его близнец с блестевшим от пота лицом молчал, но зрачки его настолько расширились, что вряд ли он мог что-то видеть. Мальчик упорно пытался сглотнуть, но всякий раз его пересохшее горло издавало лишь сдавленные хрипы, сводя на нет все попытки. А их сестра…