Патчетт рассмеялся.
– Где уж там, сэр! Дрянь воздух, уверяю вас.
Хьюго прервал его:
– Брось эту ерунду насчёт «сэра», пожалуйста. Это всё хорошо, когда мы ведём с кем-нибудь деловые переговоры, но не тогда, когда мы вдвоём – ты и я, – Патчетт. Я могу быть владельцем судоходной компании, но никогда не забуду, что когда-то был дрожащим юнгой, а ты помощником, который защищал меня от этого садиста-капитана.
Капитан Патчетт небрежно отмахнулся:
– А, да ладно, парень. Тебе не нужно благодарить меня. Ты с лихвой уже отплатил мне за ту помощь. Ну, а что же сейчас тебя привело ко мне? Если ты по поводу последней отгрузки...
Хьюго поднял руку:
– Нет-нет. Там никаких проблем. Я более чем удовлетворён, как идут дела. Нет, это нечто... личное.
Нависающие седые брови капитана Патчетта поползли вверх:
– Вот как, парень? Садись и расскажи, что от меня требуется. Налить немного чего-нибудь, чтобы согреться?
Не дожидаясь ответа, он достал бутылку рома, наполнил две рюмки и подал одну Хьюго:
– За здоровье и удачное плавание.
Хьюго выпил.
Патчетт наклонился вперёд:
– Ну, так в чём проблема, парень?
– Дело касается женщины...
Капитан с триумфом стукнул мясистым кулаком по столу:
– Женщина, вот-так-так! Давно пора, парень! Я уж заждался, когда ты объявишь мне, что женишься...
Хьюго холодно прервал его:
– Это женщина моего племянника, не моя.
– О, – выдохнул капитан Патчетт с разочарованным видом. – Твоего племянника. Очень хорошо, тогда, чем я могу помочь?
– У этой женщины есть какая-то тайна.
Капитан Патчетт вздохнул и снова налил рома в рюмки:
– Женщины, парень. Женщины.
– Она прибыла в Англию откуда-то из-за границы...
– А, иностранка.
– Нет, англичанка. Со своей горничной, как я понял. Молодая, весьма симпатичная, темноволосая со сливочной кожей…
– Горничная?
– Нет, женщина. Служанке лет за тридцать, довольно миловидная, но ничего особенного. Молодая женщина – бесспорно леди, и немного необычная. То есть... – Хьюго остановился, подыскивая слова, как лучше описать мисс Синглтон, – ...ээ, о, я не знаю, как это выразить, но в ней есть что-то такое, что ставит её выше обычных молодых леди.
Капитан Патчетт посмотрел на него проницательным взглядом:
– Говоришь, на ней собирается жениться твой племянник?
Хьюго кивнул.
– Да. Её считают богатой наследницей…
Капитан Патчетт поднял брови.
– ...но в этом я не уверен. Ходят слухи про алмазы, но...
Старый моряк нахмурился.
– Если есть деньги, то их можно отследить, парень. Богатство невозможно скрывать слишком долго.
Хьюго кивнул:
– Я знаю, но я не уверен, что богатство есть.