Благородная воровка (Грейси) - страница 94

– Да, – вызывающе произнёс Томас. – Я мужчина, в конце концов, и принимаю собственные решения. И именно поэтому я приехал к вам … 

– А она приняла твоё предложение? 

Хьюго заставил себя разжать кулак, ожидая ответа племянника. 

Томас моргнул. 

– Разумеется. Мы же любим друг друга. 

– Любите? – язвительным тоном переспросил Хьюго. – Ты, скорее, влюблён в её наследство! 

Томас ещё раз моргнул. 

– Но у неё нет никакого наследства. 

– Да, я говорил тебе! 

– Но как вы узнали? Я никому не говорил об этом. Даже мать не знает. 

Хьюго нахмурился. 

– Что, чёрт побери, значит – мать не знает! В последнее время она целыми днями изводила тебя! 

– Нет, она хотела, чтобы я женился на мисс Синглтон. 

Хьюго внезапно почувствовал, что на сердце у него стало легко. 

– А ты женишься не на мисс Синглтон? 

– Нет, моя невеста – мисс Лютенс. Нас познакомила мисс Синглтон. Только это секрет. 

Хьюго моргнул. Ему было всё равно, что делает его племянник, коль скоро он не женится на мисс Синглтон. 

– Секрет? Почему? 

Томас с достоинством выпрямился. 

– Я не женюсь на Либби – мисс Лютенс – пока у меня остаются долги, – он снова провёл пальцем под воротником. – Я приехал, чтобы попросить вас, не будете ли вы столь любезны, чтобы научить меня, как вести торговое дело. 

Хьюго удивлённо взглянул на него. 

– Тебя не волнует, что тебя, возможно, станут презирать за занятие коммерцией? Знаешь, это довольно неприятно. 

Томас решительно покачал головой. 

– Моя жена и благосостояние семьи важнее, чем мнение недалёких людей, – он смущённо поглядел на Хьюго. – Итак, дядя, вы поможете мне научиться, как обеспечить семью? 

Внезапно комок подкатился к горлу, Хьюго не мог говорить. 

Томас добавил: 

– Если кто и может помочь мне, то только вы. Вы спасли нашу семью от финансового краха, разве вы не научите меня, что делать, чтобы это не повторилось снова? 

Хьюго протянул руку: 

– Я согласен. 

Его племянник, наконец, стал мужчиной. 

А Хьюго был членом семьи.


Глава 7


- Мистер Хьюго Девениш. 

Объявление дворецкого вызвало вспышку интереса среди леди, собравшихся в утренней гостиной мисс Роуз Синглтон. 

- Два визита за два дня! - прошипела одна дама. 

- Насколько мне известно, он очень богат, - прошептала другая. 

Кит чуть не захихикала, наблюдая, как мистер Девениш, поспешно скрыв своё смятение, вытаращился на многочисленных дам, устремивших на него жадные взгляды, подобно тому, как стайка куриц разглядывает крупное аппетитное пшеничное зерно. 

Хьюго поприветствовал каждую леди если не с непринуждённостью, то, во всяком случае, сообразно всем правилам приличия.