Вернуться на «Титаник» (Ландау) - страница 154

— Так, у него будет хоть какой-то шанс, — тихо шепнул стюард отцу Карла, — вас обоих в шлюпку не пустят, это точно. С Вами мальчика не подпустят к ней!

Карл вцепился в решётку и не хотел никуда идти.

— Карл, — наклонился к нему отец, — иди, ты же сильный, ты сможешь пройти эти чёртовы ступени. И мама должна быть уже там. Ну? Помнишь как я брал тебя в шахту?

— Помню, — сквозь слёзы проговорил Карл, посмотрев на отца.

— Это не страшнее, чем когда мы спускались под землю, сынок, давай…

— Но как же ты? — заплакал мальчик ещё сильнее.

— Беги, спасайся, скоро увидимся, я тебе обещаю, — умолял его отец.

— Да, папа, если ты так хочешь… — проговорил мальчик и, вытерев рукавом слёзы, встал на костыли.

— Беги, сынок! Обо мне не думай! Найди маму, Харальда и девочек, и садитесь в шлюпку! — услышал Карл позади себя.

Он обернулся, прощаясь с отцом. Затем, неуверенно направился на лестницу, выводящую к шлюпочной палубе.

На шлюпочную палубу он вышел позже всех. Успокоился и осмотрелся. Никого из знакомых мальчик не увидел. Вокруг стояли богачи и играл оркестр. Что-то происходило, но что именно, Карл не видел. Тут не было ни ругани, ни волнения, ни стюардов, которые не выпускали людей к шлюпкам.

Перебирая костылями по неровной палубе, Карл приблизился к людям и дёрнул за пальто мужчину, стоявшего у края борта.

— Простите, мистер, а мне можно сесть? — спросил его мальчик.

В зубах у мужчины дымила сигара. Он выпустил дым, помолчал и брезгливо посмотрел на Карла.

— Сомневаюсь, молодой человек, что Вас посадят.

— Почему? — удивился Карл.

— Садят Первый класс, — ответил мужчина, — можете сесть сразу после нас. Карл вздохнул и отошёл. Он решил просто постоять и дождаться своей очереди.

Прислонившись к стене, мальчик молча наблюдал как наполняется шлюпка. За ней подали вторую. Она тоже быстро заполнилась.

— Есть ещё женщины и дети!? — услышал он голос офицера.

— Женщины есть? — повторил вопрос офицер. Тот самый мужчина с сигарой, нерешительно осмотревшись, подумал. Затем, подойдя к шлюпке, молча забрался в неё.

— Мерзавец… — услышал мальчик ропот, и как понял, эти слова адресовались именно тому мужчине.

— Подождите! — закричал Карл и замахал рукой.

— Иди сюда! Чего ты там стоишь!? — крикнул ему офицер.

Карл вскочил на костыли и медленно пошёл в сторону шлюпки.

— Помогите ему! Ну, же, господа, принесите мальчика! — крикнул офицер.

Мужчины глянули на Карла, но никто не тронулся с места.

— Если Вы не заметили, мистер Мёрдок, он не из нашего класса! — ответил кто-то офицеру.[37]

Офицер сплюнул и, злобно глянув на них, сделал шаг навстречу Карлу. Вдруг палуба вздрогнула и накренилась к носу ещё сильнее. — Опускай! — закричал офицер и махнул рукой матросам. Карл поскользнулся и упал… Стоявшие вокруг посмотрели на мальчика и отступили дальше. Карл перевернулся на спину и заплакал не столько от боли, сколько от обиды, едва успев схватить костыли, чтобы те не улетели вниз. Он зажмурил глаза и попытался встать. Но нога, как назло, заболела сильнее, чем обычно. Спрятать слёзы, чтобы никто не видел, как он плачет в таком беспомощном положении, мальчик не сумел. Вместо этого они потекли пуще прежнего.