Лилия для герцога (Казакова) - страница 88

По лестнице, ведущей из башни на второй этаж замка, я спустилась первой. За мной шёл Янис с почти опустевшей бутылкой. И — вот ведь невезение! — в коридоре мы снова столкнулись с той самой горничной, которая видела, как я обнимала хальфданца. Сердито взглянув на нас обоих, девушка юркнула в комнату, которую до сегодняшнего дня занимала баронесса. Видимо, экономка отдала распоряжение там прибраться.

Если бы не болезнь герцога, какая тяжесть упала бы с моих плеч от мысли, что Виенны больше нет в замке! Но я знала, что нам с ней ещё придётся встретиться. Чувствовала, что наш недавний разговор не был последним.

Следующей, кого мы увидели, оказалась Ортензия де Россо. Произошедшее с внуком не подкосило её, во всяком случае, так казалось со стороны. Всё та же прямая осанка, строгий взгляд, безупречно сидящее платье. Я не без смущения глянула на своё собственное, которое немного помялось, пока я находилась в башне. Бабушка герцога обратилась ко мне в полной уверенности, что я не стану возражать:

— Нам нужно поговорить, пойдём.

Оглянувшись на Яниса, который ободряюще кивнул мне в ответ, я направилась за ней. Ортензия вошла в библиотеку и села за стол. Сейчас она напоминала требовательную наставницу, к которой привели провинившуюся ученицу — именно таковой я себя в этот момент и ощущала.

— Что тебе сказала баронесса перед тем, как уехать?

— Она… — запнулась я, лихорадочно размышляя над тем, о чём поведать, а о чём лучше умолчать. — Она обвинила меня в том, что случилось с герцогом. Сказала, будто я приношу несчастье.

— Вздор, — фыркнула собеседница. — Мой внук совершил большую ошибку, когда связался с той женщиной. Но людей сложно удержать от глупостей, особенно после того, как они входят в ту пору, когда проще всего их наделать.

— Должно быть, вы правы, — пробормотала я, всё ещё надеясь, что обвинений в мой адрес не последует. — Однако, как мне кажется, Виенна де Кастеллано больше сюда не вернётся. Себастьян поправится, всё наладится и…

— Что это разговоры о твоих отношениях с хальфданцем?

— О моих… что? — похолодела я.

— Горничная видела, как вы обнимались. К тому же, вы слишком много времени проводите наедине. Неужели северянин нравится тебе больше, чем супруг? А знаешь, как в прежние времена наказывали женщин, обвинённых в измене мужу? Рассказать? — холодно усмехнулась она.

— Янис — добрый друг герцогу. Он никогда бы не поступил с ним бесчестно… Никогда не сделал бы ничего, что навредило бы Себастьяну де Россо или его репутации, — твёрдо ответила я, прямо встретив ледяной взгляд Ортензии. — Вы можете подозревать меня и не верить моим словам, потому что я здесь недавно, но с Янисом герцог дружен с давних пор и, насколько мне известно, весьма ценит его. Не так ли?