Ева (Перес-Реверте) - страница 127

– Я тоже знаю о вас, – сказала она, сделав глоток. – И о том, что у вас творится. О тюрьмах, о трупах в придорожных канавах и у кладбищенских оград… И об агрессии франкистов и ваших друзей из Берлина и Рима.

Фалько глядел на нее едва ли не в изумлении:

– Немыслимо… Ты все еще веришь…

– Разумеется, верю, но сюда пришла не за тем, чтобы это обсуждать.

– А зачем?

Она коротко глянула на свой бокал, а потом с вызовом вскинула глаза на Фалько:

– Сама не знаю…

И снова понесла было бокал к губам, но и на этот раз не донесла:

– Наверно, есть между нами какая-то связь…

– Странно слышать это от тебя.

Ева поставила бокал.

– Я думала, мы никогда больше не увидимся.

– Я тоже. Там, на вокзале Коимбры, когда ты взглянула на меня в последний раз… Куда тебя увезли оттуда?

Она несколько мгновений колебалась, отвечать или нет. Потом кивнула, как бы приняв решение:

– На пароход – и во Францию. Там я приходила в себя. Потом вернулась в Испанию.

– И вижу, продвинулась по службе. Высоко взлетела, да? Операцию с золотом кому попало не поручат. Как я понял, руководишь этим делом ты.

Теперь Ева взглянула на него настороженно:

– Ты откуда это взял?

– Не помню… Отовсюду понемножку…

Она склонила голову набок, словно разглядывая узор на ковре.

– Не исключено, что меня отзовут в Москву, обвинят в контрреволюционной деятельности и отступничестве… Мы ведь не можем этого не учитывать, так?

– Ты серьезно? – искренне удивился Фалько.

Она молчала, глядя на него насмешливо и недоверчиво.

– Такое в самом деле происходит? – допытывался он. – Это не выдумки? Чистки? Истребление старой гвардии большевиков?

– Может быть… Не знаю.

– А ты-то в чем провинилась?

– Может быть, в том, что все еще не освободилась от буржуазных предрассудков и ставлю чувства выше идеи, способной сплотить человечество.

Фалько жестом попросил ее остановиться, чтобы он успел осмыслить сказанное.

– А что же тут плохого? – спросил он наконец.

– Тот, кто так поступает, виновен.

– Да в чем же?

– Он допускает ошибки, представляющие опасность для мировой революции… И объективно играет на руку фашизму.

Фалько не верил своим ушам:

– И ты что же – допускала такие ошибки?

Она негромко рассмеялась:

– Бывало… Вот тебя оставила в живых…

– Ты шутишь?

– Ну разумеется.

Она засмеялась, но тон был далеко не шутливый.

– О каких же ошибках ты говоришь? – спросил сбитый с толку Фалько.

– Я предоставляю партии определять это.

– И если придется, ты покорно поедешь в Москву?

Она окинула его долгим и пристальным взглядом. Как будто раздумывала, стоит ли продолжать этот разговор.

– Демократия – это одно из замаскированных проявлений капитализма, а фашизм – явное и очевидное, – сказала она наконец. – Чтобы бороться с ними, надо жить среди них, такой вот парадокс. Понимаешь?