Ева (Перес-Реверте) - страница 173

– Что ты собираешься делать с этой женщиной?

– Да ничего не собираюсь. Вернее, пока не решил еще. – Он помолчал. – Поговорю для начала.

Мойра закатилась очень недобрым смехом:

– Неужели еще не наговорились?

Она продолжала лукаво посмеиваться, явно угадав подоплеку. Только женщина, подумал Фалько, может смеяться так, говоря о другой женщине. Только тут давняя приязнь и преданность утыкаются в некий предел.

– И это она так отделала тебя и этого недомерка с жабьими глазами?

Фалько не ответил. Он припомнил, как сверкали в полутьме глаза Евы, когда они дрались под стеной. Припомнил, как, обдавая его лицо прерывистым дыханием, фыркая и урча, как львица, она душила его.

– Крепенькая девушка, – заметила Мойра. – Если ее вымыть и переодеть, наверно, будет вполне даже ничего себе.

Фалько промолчал и на этот раз. Мойра, держа в пальцах дымящуюся сигарету, смотрела на него с откровенным любопытством:

– Ты что, знал ее раньше?

Фалько продолжал молчать. Мойра с задумчивым видом затянулась в последний раз и погасила крошечный окурок в пепельнице.

– Почему я не удивлена, мой милый, а? Мне кажется, что всех нас – всех женщин, чьи жизни пересекались с твоей, – ты знавал раньше.

Фалько поднялся.

– Пойду поговорю с ней.

Мойра, не глядя на него, взяла бутылку и снова наполнила стакан.

– Пойди-пойди, поговори… А как поговоришь – убери ее из моего дома, пока я не вызвала полицию.


Ева Неретва лежала на кровати в гостевой спальне. Лежала вниз лицом, а руки ее были скручены за спиной тремя витками проволоки. Фалько этого не делал и потому вопросительно поглядел на Пакито Паука. Полуголый, набросив пиджак на плечи – грудь была свежезабинтована, – тот сидел в кресле с пистолетом на коленях.

– Не доверяю я ей, – ответил он на безмолвный вопрос Фалько.

Тот хотел было приказать, чтобы Паук освободил Еве руки, но передумал. Потому что доверчивыми людьми кладбища полны, а в Испании – обочины дорог. Он молча подошел к кровати.

Ева по-прежнему была в куртке-канадке, мятых брюках, вымазанных грязью и кровью, как и парусиновые башмаки. Фалько осторожно перевернул ее на бок. Перепачканные в земле, спутанные волосы прилипли к мокрому от пота лбу, лезли в глаза. Она уже очнулась и смотрела на Фалько сквозь завесу золотистых прядей.

– Оставь-ка нас вдвоем, – сказал он Пауку.

– Ты уверен?

– Да.

– Ладно. Побуду за дверью. Зови, если что. – Паук помедлил, взявшись за ручку двери. – Смотри за ней в оба.

И вышел, прикрыв за собой дверь. Фалько присел на край кровати, рассматривая следы побоев на лице Евы – шишка выше виска продолжала наливаться, скулы и левая часть нижней челюсти отекли от лиловатых кровоподтеков, один глаз полузакрыт, а от носа до подбородка все покрыто сплошной бурой коркой засохшей крови. Но глаза, как и прежде, горели лютой убийственной ненавистью.