Когда представители поколения беби-бума думают о Nutella, они вспоминают эту сцену — фильм «Бианка» стал ключевым этапом в построении легенды. Нанни Моретти было одиннадцать лет, когда ореховая паста впервые поступила в продажу, и Nutella глубоко врезалась в его память и стала детским воспоминанием. Режиссер никогда не любил говорить о своих фильмах, но во время встречи со студентами в Риме он признал, что Nutella нужно воспринимать как своего рода интернационализацию молодежи, как паспорт в мир. Затем он засмеялся и добавил: «В Париже меня спрашивали: популярна ли Nutella в Италии так же, как и во Франции?»
Другим важным шагом в направлении многолетней славы было упоминание в нескольких книгах. Итальянская журналистка Рита Чирио написала книгу «Качество: сцены и предметы итальянского стиля», которую опубликовали во Франции в 1990 году. В ней было описано около семидесяти предметов, ставших неотъемлемой частью жизни итальянцев: автомобиль Ferrari, пишущая машинка Olivetti 22, кофе Moka-Express, пицца, сыр пармезан, колбаса мордетта, хлебные палочки и, конечно, Nutella. «Если бы популярный художник захотел нарисовать современную версию банкета эпохи Ренессанса, роскошно сервированные столы были бы заставлены продуктами массового потребления и отражали одинаковые предпочтения гурманов всего мира: жестяная банка супа Campbell, гамбургер, истекающий кроваво-красным кетчупом, банка пенящейся Coca-Cola, а на десерт, немного отступая от американских вкусов, баночка Nutella». Затем Чирио упоминает фильм Нанни Моретти и продолжает: «Целое поколение выросло на вкусе этой пасты, шоколадной (хотя она не содержит шоколад), мягкой, сладкой, немного липкой. Которая стала подобием прустовского печенья мадлен, одновременно рассыпающегося и объединяющего». Эта культовая цитата — аллюзия на роман Марселя Пруста «В поисках утраченного времени», где герой вспоминает, как наслаждался печеньем мадлен, чаевничая у своей тетки Леоны в Комбре, во Франции.
Среди множества объяснений успеха Nutella главным является ее связь с детскими воспоминаниями. Конечно, все зависит от того, сколько вам лет. Итальянский писатель Умберто Эко однажды заметил: «Для людей моего возраста, детство которых прошло до войны, Nutella не является объектом поклонения, она не будит во мне прустовских рефлексий. Но я допускаю, что это может происходить с моими детьми».
В Италии славу Nutella укрепили две книги, написанные в 1993 и 1994 годах Рикардо Кассини. Эти две книги разошлись тиражом в один миллион в общей сложности и получили неожиданный успех благодаря пародии на латынь (в первой книге «Nutella nutellae») и напыщенный английский («Nutella 2 — La vendetta»). Во второй искусно сочетались ломаный английский и неаполитанский диалект: «Однажды, много, много, много, na cifra (выражение на неаполитанском диалекте, означающее „достаточно много“) лет назад, перед созданием mond’а (мира), был хаос. В первый день у Бога — это имя Господа — Dio, который был свободен (то есть безработный), возникла folgorant (ослепительная) идея, и Бог создал Nutella (Nutella). И увидел Бог, что Nutella — это хорошо, очень хорошо, хорошо „na cifra“». В 2001 году маэстро Антонелло Лерда даже спродюсировал оперу под названием «Кантата Nutella», используя голоса сопрано и баритон и сделав ее пародией-вакханалией на музыку Стравинского и Курта Бейла.