Драконий зев (Абиссин, Родис) - страница 68

— Итак, первый вопрос. Вы находите меня привлекательным?

Я уверена, что расширившиеся зрачки выдали моё удивление. Но повелитель нагов не помогал мне, ожидая прямого ответа.

— Вы харизматичны, лорд Лирр. В вашем обществе не соскучишься…

— И всё? — с ехидством продолжил допрос наг.

— Думаю, вашей избраннице очень повезёт, — осторожно продолжила я, — она ни в чем не будет нуждаться…

— Хорошо, Роза, я понял. Так, как вы меня сейчас описали, говорят о постороннем человеке, но не о будущем супруге. Скажите тогда, Роза, может у меня уже есть соперник? Например, тот мальчишка-дракон, чьи волосы, как последний весенний снег, который можно найти даже в наших подземных землях? Или есть другой мужчина, о котором я не знаю? Прошу вас, откройте правду. Если есть кто-то, милый вашему сердцу, я освобожу вас от необходимости пребывать в моих владениях еще целые сутки.

На минуту, ровно на минуту, я ощутила прилив радости. Вот он, шанс избавиться от приставучего Лирра раз и навсегда! Я абсолютно уверена, что из меня не получится хорошая жена повелителя нагов, и, если сейчас назову тех, кто мне не безразличен… Например, Кристиана. Его я любила, сколько себя помню. Он пришёл на ум самым первым, как привычка, от которой трудно отказаться.

Но стоило открыть рот и схлестнуться взглядом с хозяином застолья, как я поняла, что, ради чужой безопасности, должна хранить молчание. Во взгляде Лирра, обращённом на меня, я прочла неприкрытое желание убивать.

— Вам не стоит переживать, лорд Лирр. Я ни в кого не влюблена и выбираю свою судьбу со спокойным сердцем, слушая только рассудок. Но, кажется, теперь мне не нравится, куда зашла наша беседа. Вы обещали мне отдых. Я могу отправиться в свою комнату?

И, не дожидаясь его ответа, я встала из-за стола, спеша покинуть неприятную компанию.

* * *

Девушки услужливо помогли мне избавиться от роскошного наряда, в котором так мечтал увидеть меня лорд Лирр. Я с мстительным удовольствием смотрела, как платье, оставившее царапины на спине из-за обилия тяжёлых камней, уносят подальше. Служанки поспешили уверить меня, что никто не побеспокоит меня во время сна, и удалились. Я почувствовала прилив благодарности к этим чужим для меня девушкам.

Переодевшись в белоснежную сорочку из материала столь же нежного, как шёлк, я впервые за несколько часов почувствовала себя хорошо.

— Ах, Тилли, я так устала от продолжительных бесед и этого скользкого типа! — всплеснув руками, я упала на кровать, игнорируя возню чудо-рыбки возле своего уха. Мне хотелось, чтобы она поняла меня без слов. Тилли, как я заметила, выспалась и находилась в хорошем расположении духа. Кажется, она чувствовала близость подземных озер, и всем сердцем рвалась к ним. Но с такой хозяйкой, как я — нелюбопытной и засыпающей на ходу — вышеупомянутое счастье ей не светило.