Толстяк гордо покосился на свое отражение в тусклой поверхности шкафа:
— Э — э… Ничего особенного, лорд Каберт. Я просто приказал уменьшить мои порции. Только вот, пришлось перешивать костюмы, — он глупо хихикнул, одергивая рубашку ядовито-фиолетового оттенка.
— Вашей силе воли можно позавидовать, мой господин. А костюмы — это ерунда. Такая внешность, как у вас, достойна самого лучшего обрамления.
Каберт опустил глаза, чтобы собеседник не заметил промелькнувшей в них усмешки. Но Террес, не отличавшийся особой проницательностью, расцвел от удовольствия.
— Вы знаете, лорд Каберт, — застенчиво произнес он, — сейчас, когда мой брат в отъезде, у меня столько дел. Меня постоянно приглашают на вечеринки… Я просто падаю от усталости!
— Ничего страшного, мой господин. Вы скоро привыкнете. Ваш сан и ваше положение в обществе обязывают вас идти на такие жертвы. Кому, как не наследнику славного рода Карберы, надлежит блистать в обществе и очаровывать дам!
Произнося банальные светские фразы, Каберт думал совсем о другом. Во-первых, об отъезде Ладисласа, о котором он не слышал, во-вторых, зачем он понадобился этому толстому увальню? Ну, не затем же, чтобы обсудить последние сплетни или тонкости столичной моды?!
— Ваш брат уехал надолго? — осторожно спросил он.
Радость Терреса поблекла.
— Даже не знаю. Он направился в Полест, в Академию. Его ужасно тянет к этим полукровкам. Не понимаю, что в них хорошего? Грязные животные, которые годятся только для того, чтобы питать нас кровью.
Каберт согласно кивнул, стараясь ничем не выдать удивления. То, что один из Карбера сейчас в Академии, его совсем не обрадовало. Интересно, это — случайность, или же звезда вампирского небоскреба узнал о приказе Жнеца относительно охотника-полукровки, и ведет свою особенную игру?
«Не начал бы бард мешаться под ногами», — мрачно подумал Каберт. Любой другой вампир, вставший на его пути, поплатился бы своим существованием. Но уничтожить Ладисласа совсем не просто…
Спустя четверть часа, выслушав бессвязный рассказ Терреса о вчерашнем бале, Каберт произнес:
— Мой господин, я счастлив, что вы нашли время поделиться со мной такими подробностями. Но, возможно, есть еще нечто, с чем я могу вам помочь?
Террес замолчал на полуслове, затем подошел к двери, проверил, плотно ли та прикрыта, вернулся к окну. Эти приготовления Морисмерту совершенно не понравились: «У него мания величия, если он думает, что за ним может кто-то следить».
Лицо Терреса стало необычно серьезным.
— Лорд Каберт, мне трудно говорить об этом. Я знаю, как вы привязаны к своей родне. Не хотелось бы стать тем, кто приносит дурные вести. Тем более, что это всего лишь слухи… Леди Лайси…