— Так вот. Джорджи пыталась обо всем нам рассказать. Говорила, что слышит, как Такер ходит у себя на чердаке по ночам, что он очень нервный и его беспокойство заражает всех вокруг. Из «Хозяйки» вдруг сбежали мыши, а птицы — тех, наоборот, тянуло в дом, как магнитом. «Он злой», «он жизни мне не дает» — вот что говорила Джорджи. Но мы лишь еще больше ненавидели ее: ведь он достался ей, а не нам. Через несколько месяцев она перестала появляться на балах, и мы решили, что она попросту задрала нос. На самом деле ей было страшно и стыдно. Когда мы отвернулись от Джорджи, у нее совсем никого не осталось.
— Страшно и стыдно? Но почему? — не поняла Уилла.
— Там ведь никакой романтикой и не пахло, — пояснила Агата. — Такер ее попросту изнасиловал. Он в «Хозяйку», считай, для того и переехал, чтобы до Джорджи добраться.
Уилла и Пэкстон молчали. Судя по скрипу колесиков, тележка с едой была совсем рядом.
— Когда бедняжка набралась храбрости сказать мне, что беременна, я ужасно разозлилась на себя: моя лучшая подруга попала в беду и столько раз взывала ко мне о помощи, а я, глупая, совсем оглохла от ревности. Я ведь могла предотвратить этот кошмар. С самого начала.
— Стало быть, ты убила Девлина за то, что он сделал, — подытожила Пэкстон.
— И продолжал делать. Он буквально терроризировал Джорджи. И я ударила его по голове сковородкой.
— Той самой, что нашли рядом с его скелетом, — догадалась Уилла.
— Точно.
— И никто об этом не знал? — изумилась Пэкстон. — Неужели ты в одиночку закопала труп под персиковым деревом?
— Джорджи знала. Мы вместе его закопали. И не было там никакого персикового дерева — оно выросло позже. — (Тут в дверь постучали.) — Такер ведь всегда утверждал, будто в его жилах течет персиковый сок.
— Ваш ужин, миссис Осгуд, — сообщила девушка с тележкой.
— Вам пора домой, — сказала Агата. — Я хочу есть.
— Но как же… — попыталась возразить Пэкстон.
— Приходите потом. Да не бойтесь вы: этой истории уже семьдесят пять лет, никуда она не денется.
Легкое шуршание, затем тишина. Девочки ушли. Хорошо, что они держатся вместе, — это вселяет надежду.
— Не стоит нас недооценивать. Как-то раз ты уже совершил эту ошибку — и поплатился.
— Что вы сказали, миссис Осгуд? — Девушка подкатила тележку к столу.
— Ничего. Дай мне спокойно поесть, — отрезала Агата. — И его с собой забери.
Глава 11. Приворотное зелье
Танцевальная труппа из Европы, ансамбль а капелла из Африки, группа китайских музыкантов, играющих на колокольчиках, — каждый год Женский общественный клуб устраивал гастроли какого-нибудь безвестного коллектива по США, а тот, в свою очередь, давал концерт на заднем дворе одной из участниц клуба. Эти представления были самым ожидаемым событием летнего сезона, но только не нынешнего: грядущий прием в честь юбилея клуба прочно завладел всеобщим вниманием, и Мойра Кинли, которая отвечала за организацию концерта в этом году, поначалу растерялась.