Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты (Мердек-Стерн) - страница 55

Вильям: По правде говоря, я не очень хорошо понял, что происходило. Было очень много сложных слов, смысл которых я не уловил, да я и не уверен, что инженер сам точно знал, о чем он говорил.

Эрнест: Я согласен с вами.

Вильям: А он англичанин или американец? Это могло бы объяснить некоторые недоразумения: у этих двух языков много различий, вы знаете. К тому же он не очень ясно излагал свои мысли, я не уверен, что все понял.

Э.: Да, порой было трудно понять, что он говорит. Он опускал много слов. Я уже слышал эллиптические фразы на английском языке, но не такие же! Когда читаешь, есть время поискать значение слова в контексте или посмотреть в словаре. Я уверен, что не понял многое из того, что он старался объяснить.

В.: Да, но пользуясь словарем, надо быть внимательным: очень легко выбрать не то значение. Я составил свой,собственный словарь, которым пользуюсь в случае необходимости: этр быстро и просто. >1

Э.: Это хорошая мысль. Может бь!гь, вы смогли бы мне помочь решись другую проблему. В английской языке есть столько слов, которые положи на французские, но означают Совсем иное. Мне никак не удается их запомнить.

В.: А, так вы говорите об одинаковых словах, имеющих разный смысл?

Э.: Да, я как раз это только что искал. Как это у нас называется?

В.: По-моему, это называется «ложные друзья». Чтобы их запомнить, вам бы следовало сделать список наиболее употребимых в контексте. Но мы, похоже, удалились от темы.

Э.: Да, действительно, вернемся к ней. Поговорим о совещании.

В.: Вы видели это? Нам только не хватает этих схем по новому станку, который он хочет установить. Я в них не понимаю ни единого слова.

Э.: «Не нам судить...» Может быть, стоит попросить инженера прийти и все нам объяснить.

В.: Да, мы могли бы его попросить высказать свое мнение, говорить помедленнее, яснее, выбирать слова попроще, узнать, кто он - англичанин или американец - и знает ли на самом деле, что хочет сделать...

Э.: К чему вы клоните?

В.: Мы выставим себя полными идиотами.

Э.: Как говорят, глух тот, кто не хочет слышать.

Глава 1

Упражнение Л с. 9
First NameMiddle NameFamily Name(Nickname)
a) JohnFitzgeraldKennedyJFK
b) MartinLutherKing
c) FranqoisMitterandTonton
d) KarlHerbertBrandtWilly
e) HenrietteRosineBernhardtSarah
f) ElvisPresleyThe King
g) NeilAldenArmstrong
h) CharlesSpencerChaplinCharlie Chaplin
i) EhrichWeissHoudini
j) FranzXavier... WblfgangMozart

чи

Упражнение 2 с. 10

a) pleased - b) meet - с) how - d) how - е) trip - f) we - g) excuse - h) name

1. welcome - 2. afraid - 3. he - 4. introduce - 5. sorry - 6. fine