Алекс вынула из сумки шоколадки и раздала их подругам.
Они устроились поудобнее. Чарли расположила большой фонарь так, чтобы он освещал лица снизу. Ее темные глаза загадочно блестели.
— Итак, слушайте, что было дальше… — начала она
В нарастающей панике Сюзан уставилась на разорванный розовый цветок. Кому понадобилось срывать «разбитое сердце» и класть ей на подушку? Казалось, какая-то злая сила пытается запугать ее!
Со всех сторон ее подстерегала опасность. Кому она могла доверять? Хейдену? Он казался хорошим и надежным, но почему он оказался в саду в тот самый момент, когда на нее упала ветка?
Дядя и тетя? Но почему они всегда перешептываются у нее за спиной, зачем переехали на мельницу? Тут что-то не так!
Сюзан быстро оделась и направилась к двери. Она надеялась, что ей поможет миссис Барнс, Кажется, этой старушке известно обо всем, что происходило здесь на протяжении последней сотни лет.
Сюзан взялась за дверную ручку, но та не поворачивалась. Девочка дергала ее, но вскоре поняла, что дверь заперта.
— Выпустите меня! — закричала она, колотя в дверь кулаками. — Выпустите меня отсюда!
Сердце Сюзан бешено билось, она почти задыхалась от охватившего ее ужаса. Наконец в коридоре послышались неторопливые шаги, в замке повернулся ключ.
— Тетя Рут! — Сюзан гневно уставилась на тетю. — Зачем вы заперли меня?
Волосы тети выбились из пучка и повисли вдоль шеи. Ее блузка была перепачкана землей, на носу виднелось серое пятно.
— Мы испугались, что ты ходишь во сне, — объяснила она. — Моррис решил, что надо просто запирать тебя в комнате, пока мы не забили дыру в полу на первом этаже.
Так вот в чем дело! Сюзан перевела дыхание.
— Это вы положили цветок мне на подушку? — спросила она дрогнувшим голосом.
— Нет. — Тетя Рут вытерла мокрый лоб. — В сад я еще не выходила. Что-то ты сегодня слишком бледна. Может быть, сходишь в лагерь и перекусишь там? Мне некогда готовить.
— Хорошо, — согласилась Сюзан, уже догадавшись, что тетя опять хочет отделаться от нее. Впрочем, девочка и вправду была голодна, к тому же она собиралась поговорить с миссис Барнс.
Утро выдалось хмурым и дождливым, и веранда коттеджа оказалась пуста. Висячие горшки с цветами раскачивал ветер, хлопала незакрытая дверь.
Сюзан постояла в полутемном холле, оглядывая зал для завтрака. До того как ее родственники переехали на мельницу, во время завтраков они садились за один и тот же столик в углу зала. И теперь девочка направилась к нему, радуясь, что их место никто не занял. Сюзан хотелось поговорить с Леоной — молодой официанткой, которая обычно их обслуживала.