Люси молча кивнула и снова закрыла глаза.
Джейк развел в печке жаркий огонь и поставил на нее котелок со снегом. Снег мгновенно растаял, вскоре вода начала закипать. Бросив в кипяток горсть заварки, Джейк дал чаю еще немного покипеть, а потом перелил в пустую банку из-под джема, служившую кружкой.
— Вот и чай, — произнес он. — Осторожно, горячий.
Люси выпростала из-под одеяла руку и взяла банку. Повернувшись на бок, она благодарно отпила глоток.
— Ты знаешь, что случилось вчера ночью? — спросил Джейк, которому не терпелось услышать объяснения.
Люси кивнула.
— Я все видела. — Она глотнула еще чаю. Похоже, ей было трудно говорить.
— С тем белым волком… все в порядке? — осторожно спросил Джейк. Почему-то он был уверен, что Люси сможет ответить ему.
— Да, с ней… все будет хорошо, — пробормотала Люси. — О ней позаботятся.
— Другие волки?
Люси снова кивнула и закрыла глаза.
— Думаешь, они… растерзали Диггера?
Люси покачала головой, не поднимая ее с подушки.
— Вряд ли. Если они убьют человека, даже такого мерзавца, как Диггер, люди будут охотиться на них, пока не перебьют всех до единого. Так бывало повсюду…
Люси вдруг уставилась на Джейка гневным взглядом.
— А тебе следовало остаться здесь и предоставить Диггера мне, — заявила она. — Теперь Диггер будет искать тебя. Он знает, что ты жив, он разыщет тебя по следам. Он увидит дым, кровь на снегу… — Она попыталась сесть. — Надо бежать отсюда!
— Начался снегопад, — возразил Джейк. — Снег заметет следы и скроет из виду дым.
— Диггер все равно будет выслеживать нас, — упрямо повторила Люси. Она снова попыталась приподняться, но только побледнела и откинулась на одеяла.
— Что с тобой? — Джейк торопливо опустился возле нее на колени.
Люси стиснула зубы, на ее лбу проступил пот.
— Рука… — еле выговорила она.
Только тогда Джейк заметил пятна крови на отделанной мехом парке Люси, валявшейся рядом.
Он откинул серое шерстяное одеяло и увидел, что рукав синей рубашки Люси пропитался кровью.
Джейк достал складной нож, осторожно разрезал рукав и увидел на руке Люси страшную рваную рану от запястья до локтя.
— Как это случилось? — воскликнул он.
— Разодрала руку о ветку, — пробормотала Люси сквозь стиснутые зубы.
— Надо промыть рану, — в отчаянии продолжал Джейк, вспоминая, что у него нет ни бинтов, ни аптечки первой помощи — ничего! — Ты должна вернуться домой, — он наклонился к уху Люси, — то есть к твоим приемным родителям. Они позаботятся о тебе.
В глазах Люси отразилось одиночество.
— Нет, — отрезала она. — Нет.
Джейк сглотнул и отвел глаза.
Он знал, что такое тоска. Ему самому часто бывало одиноко: у него не было ни братьев, ни сестер, в округе вообще не оказалось ребят его возраста.