Пёс во тьме (Хенди, Хенди) - страница 85

Денварфи направилась к двери каюты, и Эйводан вышел вслед за ней и с корабля. Порт был действительно небольшой, едва достаточно большим, чтобы именоваться городом. Она считала маловероятным наличие капитана порта, не говоря уже об учереждении для такого.

Знакомый шум воды достиг ее ушей.

Это был не звук океанских волн, и она взглянула на право. Небольшая река, впадающая в море, отделяла одну сторону города от другой. С места, где она стояла, она смогла увидеть несколько человек, идущих на борт баржи, которую тащили против течения, запряженные мулы на каждой стороне водного пути. Этот вид встряхнул ее и принес нежелательные мысли о прошлом разе, когда она так же стояла и ждала кое-кого на барже.

Эйводан встал с ней рядом и огляделся. Когда он посмотрел назад, она обернулась.

Коренастая молодая женщина, ведущая двух маленьких мальчиков, спустились по пирсу позади них.

— Поспешите, голубчики, — сказала она им. — Мы навещали папу слишком долго, и ваш ужин будет поздним

— Почему он не может прийти домой? — капризно спросил один мальчиков.

— Он очень занят. Теперь, когда вас двое.

Денварфи предположила, что женщина могла бы быть связана с помощником, который был капитаном или более низким офицером. Возможно, она взяла своих детей, чтобы посетить его, пока его судно было в гавани.

Эйводан встал перед женщиной, преградив ей путь.

— Простите.

Она посмотрела вверх на него, и вспышка страха прошла через ее круглое лицо. Он слегка улыбнулся, склонив голову, что было больше, чем Денварфи подумала бы сделать.

— Мы только прибыли, — сказал он. — Вы можете помочь нам найти капитана этого порта?

Она, казалось, немного успокоилась, хотя по-прежнему нервно смотрела на его высокий рост.

— Капитана порта… здесь? — сказала она. — Мы немного маленькое место для этой самодовольной бессмыслицы. Большинство прибывающих из-за границы останавливаются в «Котле и Барабане», пока они пришвартованы.

Она указала прочь вдоль берега, и сначала Денварфи не могла разглядеть место назначения. Там были два здания достаточно больших — хотя меньше, чем то, на острове квалифицированое как то, что люди называют склад. Вдоль слабо освещенной береговой линии было одно двухэтажное здание, которое пропускало свет сквозь ставни.

— Спросите мастера Лиунта, владельца, — добавила женщина. — Он знает все обо всех, кто приходит и уходит.

— Спасибо, — сказал Эйводан, и женщина, подтолкнув мальчиков, окинула их еще одним пристальным взглядом через плечо.

Денварфи была рада, что Эйводан нашел подходящий им вариант так быстро. Она снова взглянула на баржу около пятидесяти или более шагов за пределами устья реки. Свист хлыста и вой мулов пронзал ночь. Тусклая тень мужчины на борту баржи подперала шестами судно далеко от берега.