Спасатели (Фролов) - страница 3

— На борту 12 человек, — подвёл итоги Люцио. — Четыре члена экипажа и пассажиры. Запасов воздуха, по моим прикидкам, им хватит ещё на 8 дней, из которых 6 у нас займёт гиперпрыжок к системе. Мы не знаем, есть ли у них криокапсулы, поэтому отталкиваемся от минимального времени. Ваша задача — вернуть корабль. Если это окажется невозможным — эвакуируйте с него выживших. Вопросы?

Руку подняла Мэй.

— У меня, — голос капитана был под стать ей, сдержанный и холодный. — На чём мы летим? Наши корыта не дойдут туда вовремя.

— Всё учтено. Пришлось повоевать с транспортным отделом, но я смог достать вам… — он позволил себе драматическую паузу, прежде чем переключить слайд. — «Буревестник»!

По его щелчку на экране появилось новое изображение. В зале тихонько присвистнули. Несмотря на большие габариты (почти 120 метров против обычных для шхун 80), «Буревестник» был одним из самых быстрых кораблей во флоте «ТранСтара». Изящный, чуть сплюснутый по краям корпус напоминал стрелу, чьё оперение состояло из вынесенных по краям двигателей на антиматериальной тяге. Люцио гордился тем, что смог выторговать шхуну для этого полёта: обычно спасателям такие суда не доставались.

Мэй удовлетворённо кивнула.

— Второй вопрос, мистер Фернандес. Нас здесь только трое. Я не вижу нашего пилота.

Вот оно. Всеми силами пытаясь удержать на лице непринуждённую улыбку, он перевёл взгляд на то место, где должна была сидеть лилим — да, вот она, едва различимая в стоящем полумраке, убавившая яркость своей голограммы до почти полной невидимости. Люцио ободрительно (как он надеялся) кивнул ей.

— Она здесь. Мисс Новикова, покажитесь, пожалуйста.

Полупрозрачный силуэт, сидящий в стороне от всех, вздрогнул, словно от испуга, а затем резко проявился, обретя цвет и, на первый взгляд, плоть. Молодая женщина лет тридцати с длинными, угольно-чёрными волосами. Зелёные глаза, светящиеся яростным упрямством. Крошечная родинка под левым глазом. Идеально воссозданная голограмма, копировавшая внешность оригинала в мельчайших деталях. Лилим. Люцио напрягся в ожидании удара. Тот не заставил себя ждать.

Со своего места взвился Карл, словно его толкнуло вверх пружиной. Высокий и тощий, с растрёпанной шевелюрой — он чем-то напоминал долговязую птицу.

— Я отказываюсь от этого рейса, — в голосе инженера слышалась плохо скрываемая дрожь. — Найдите мне замену.

— Могу я узнать причину вашего отказа, мистер Уайетт? — Люцио выбрал из своего арсенала самую обезоруживающую улыбку. — Ещё вчера вы согласились на добровольное участие. Что-то изменилось?