Хор сердитых проклятий стал ответом Хитомаро на его реплику.
— Забудь об этом, — усмехнулся рассказчик. — Кимура пробовал. Бедные люди не могут добиться справедливости в суде. Судья отдал землю Гото. Сказал, что подлый ублюдок платил налоги. Но последнее слово осталось за Кимурой. Он соорудил плотину на своем участке и отвел поток от отцовского участка. Это свело Гото с ума. Теперь у него оказался кусок бесплодной земли. Они все засмеялись.
Хитомаро открыл рот, чтобы возразить, но Гэнба коснулся его руки. — Ну, спасибо, объяснили, что к чему, — сказал он. — Мы, пожалуй, продолжим наш путь. Было очень приятно провести с вами время. Он бросил горсть монет на стол. — Есть еще один кувшин для вас, ребята.
— Что ты думаешь? — спросил Гэнба, когда они отошли на достаточное расстояние. Хитомаро повернулся и быстро пошел в сторону резиденции. — Эй, куда ты собрался?
— Я хочу нанести визит этому ублюдку Чобею.
— Но как насчет того, чтобы поговорить в первую очередь со штукатуром?
Хитомаро остановился и сердито посмотрел на него:
— Любому дураку ясно, что Кимура расскажет ту же самую историю. Я не хочу терять время, ну а ты как хочешь.
Улыбка сошла с лица Гэнбы. — Что я сделал не так, брат? — крикнул он Хитомаро, который продолжил путь. Хитомаро не ответил, и Гэнба побежал за ним и потащил его за рукав. — Что случилось, Хито? — спросил он. — Почему ты такой злой? Что-то случилось?
— Ты тратишь время на игры, когда мастер в беде, и мы — вместе с ним.
— Так сказал хозяин?
— Нет, я говорю.
Гэнба поджал губы:
— Хорошо, пошли дальше.
Звук барабанов, звон гонгов и голоса уличных музыкантов они услышали задолго до того, как дошли до рынка. Рынок был переполнен толпами покупателей, которые смотрели на выступления акробатов и танцоров или торговались с продавцами.
— Что происходит? — спросил Хитомаро.
— О, разве ты не знаешь? Гэнба бросил монету торговцу и взял бумажный кулек с дымящимися, жареными каштанами. — Сегодня последний торговый день в году. Крестьяне не смогут приходить в город, пока не растает снег к лету следующего года. По этому случаю сегодня в городе большое гулянье. Разве это не приятно? Вот тебе несколько горячих каштанов. Положи их в рукава и согрей руки на них.
Не обращая внимания на предложение, Хитомаро сказал:
— Найти Чобея в этой толпе так же легко, как муравья в муравейнике. Бормоча под нос проклятия, он поднялся на пустой ящик, чтобы всмотреться в течение проплывающей мимо людской реки. Насколько он мог видеть, главная улица с ее нависающими соломенными крышами была наполнена множеством людей, которые вращались в потоках вокруг лотков, киосков и всевозможных затейников. Пар из сотен котлов и горшков поднимался к облакам, а шум от смеха, болтовни и бренчания музыкальных инструментов заглушал все вокруг.