Дерзкое предложение дебютантки (Берроуз) - страница 66

— На что намекая? — Она посмотрела на него в замешательстве.

Тут и сам Эдмунд смутился.

Незачем ему выбалтывать, что он думает — точнее, что чувствует. Особенно что чувствует. Обычно он в любом споре сохраняет хладнокровие, как бы ни кипятились его оппоненты.

— Не обращай внимания, — отмахнулся он, поскольку совершенно не намеревался объяснять, что, во-первых, некоторых мужчин влечет вовсе не к женщинам, во-вторых, он не хотел бы, чтобы она подумала, что он один из них, и, в-третьих, ему ненавистно ее предположение и так далее, и тому подобное. Подобный спор может затянуться до бесконечности и еще сильнее смутить их обоих.

— Пора вернуть тебя мачехе, — наконец согласился Эдмунд, из-за перебранки с Джорджианой потерявший счет времени. В любой момент перед ним может возникнуть его матушка в компании очередной охотящейся на мужа дебютантки, с которой, согласно ее требованиям, ему непременно нужно будет потанцевать.

— Я навещу тебя через несколько дней, — пообещал он, беря Джорджиану под руку и поспешно уводя от буфета. — Ты за это время приведешь мысли в порядок, изложив их на бумаге. А там посмотрим, чем я смогу помочь, чтобы соединить тебя с твоим… идеальным мужчиной.

Она стрельнула в него полным ненависти взглядом:

— Незачем тебе утруждаться.

— Однако я это сделаю, — твердо ответил он. — Ты сильно заблуждаешься, думая, что я буду спокойно стоять в стороне и наблюдать, как ты бросаешься на кого-то вроде майора Гоувана.

— Но, Эдмунд…

— Никаких «но», Джорджи! Он сделает тебя несчастной. И лорд Фреклтон тоже, хоть и совсем в другом смысле.

А ему совершенно не хотелось, чтобы она страдала.

Глава 10

Вот ведь высокомерный, властолюбивый, надменный человек! Джорджиана прожигала яростным взглядом спину Эдмунда, шагающего к выходу из бального зала. Мысли его явно витают в другом месте. Остаток вечера Джорджиана кипела от ярости, а по возвращении в арендованный особняк из событий бала смогла припомнить лишь то время, что провела с Эдмундом.

Джорджиана поспешно стянула с себя платье, поморщившись, когда одна из булавок, которой она подколола поврежденную ткань, впилась ей в лодыжку, скинула туфельки и принялась с такой яростью расчесывать волосы, что искры посыпались. В спальню к ней вплыла Сьюки, окутанная облаком приятных воспоминаний, и сонно пожелала доброй ночи. В ответ Джорджиана буркнула что-то невразумительное, плотно захлопнула дверь и, бросившись на кровать, накрыла голову подушкой.

Эдмунд — настоящее чудовище, раз посмел разговаривать с ней в подобной манере!

Что еще хуже, половина сказанного им не лишена здравого смысла, пропади он пропадом! Она в самом деле вела себя глупо, полагая, что может принять предложение майора Гоувана — если он его сделает, — чтобы поскорее покончить с поиском мужа.