Лицо патагонца, несмотря на раскраску, имело величественное выражение, а поза была полна достоинства. Майор указал лорду на индейца, и оба они направились к уступу. Патагонец сделал два шага вперед – и сейчас же Гленарван схватил его руку и горячо пожал. В глазах Эдварда Гленарвана, в его лице и во всем облике светилась горячая благодарность. Патагонец слегка склонил голову и произнес несколько слов, которых ни майор, ни лорд не поняли. Тогда, внимательно присмотревшись к чужеземцам, патагонец заговорил на другом языке, но и на этот раз остался непонятым. Впрочем, некоторые из произнесенных туземцем слов показались Гленарвану похожими на испанские – он знал несколько фраз на этом языке.
– Вы говорите по-испански? – спросил он.
Индеец кивнул.
– Прекрасно, – заявил майор, – тогда дело за нашим другом Паганелем. Какая удача, что ему пришло в голову изучать именно испанский!
Позвали Паганеля, и тот приветствовал индейца с чисто французской учтивостью. Широко открывая рот и медленно выговаривая слова, он произнес:
– Вы добрый человек!
Туземец внимательно выслушал, но не издал ни звука в ответ.
– Кажется, не получается, – удивился географ.
– Может быть, вы не совсем правильно ставите ударения? – предположил майор.
– Не знаю. Произношение какое-то дьявольское!
Паганель опять повторил фразу, но результат был тот же.
– Vos compriendes? Вы понимаете меня? – отчаянно закричал Паганель.
– No comprendo! – наконец произнес незнакомец. – Не понимаю!
– Пусть меня повесят на рожковом дереве, если я могу разобрать хоть слово на этом дьявольском наречии! – Повернувшись к туземцу, француз снова спросил его, говорит ли он по-испански, и получил утвердительный кивок в ответ.
Паганель остолбенел от удивления. Майор и лорд Гленарван переглянулись.
– Мой ученый друг, – с насмешливой улыбкой произнес Макнабс, – не стали ли вы в очередной раз жертвой собственной рассеянности?
– Что вы имеете в виду? – насупился географ.
– Дело в том, что патагонец явно понимает и говорит по-испански. Уж не выучили ли вы по ошибке какой-нибудь другой язык, приняв его за…
Гневный возглас Паганеля прервал майора.
– Этого не может быть, Макнабс, – вмешался Гленарван.
– Тогда, дорогой Эдвард, пусть мсье Паганель растолкует нам, что происходит.
– Не буду я ничего растолковывать, – обиделся географ. – Вот книга, по которой я ежедневно занимался испанским. – С этими словами Паганель начал рыться в карманах своей куртки и извлек потрепанный томик.
– Это что за произведение? – Майор едва удостоил взглядом книгу.
– «Лузиады»[3], – сказал Паганель, – героическая поэма, которая прославила бессмертного Камоэнса!