И сидя в пролетке, которая везла меня за черту Карванона, в тихий пригород под названием Блу, я испытывала странную смесь недоумения, предвкушения и, нельзя не признать, некоторого страха. Столь четко выстроенная картина прошлых событий была основана все же большей частью на догадках, а теперь у меня появилась возможность выяснить, как все было на самом деле. При условии, конечно, что профессор Дин не выставит меня за дверь. Я имею полное право требовать ответы на вопросы по делам текущим, а вот прошлые… прошлые дела сданы в архив и погрызены мышами, ответа за них он уже не несет.
И мне было страшно. Страшно, что приоткрывшаяся дверь захлопнется перед носом, снова оставляя меня наедине со смутными догадками.
А еще, с учетом того, сколько предположительно людей загубил этот человек, я все же была крайне признательна Кьеру за выделенное сопровождение.
Господин Стивенсон был молчалив, практически невидим, и время от времени я вообще забывала, что он присутствует рядом и вздрагивала, натыкаясь взглядом на его затянутую в черное фигуру. Он не был магом – маги слишком дороги, чтобы такая леди, как я, могла позволить себе подобную роскошь, герцог подумал и об этом. Но он был обладателем двух пистолетов, нескольких амулетов и уверенности в собственных силах, которая передавалась и мне.
Экипаж остановился у нужного дома – небольшой коттедж с выбеленными стенами, палисадник, вовсю пестрящий астрами и хризантемами, темная дверь с вычурной ручкой. Собравшись с духом, я постучала в нее, и уже через несколько секунд до меня донеслись глухие шаги. Дверь приоткрылась и выглянула горничная в белом накрахмаленном чепце.
– Леди Рейвен, – представилась я. – Профессор предупрежден о моем визите.
– Добрый день, миледи, проходите. Профессор вас ожидает.
Он принял меня в кабинете – светлой комнате с деревянными панелями на стенах и бежевыми, в мелкий цветочек, шторами на окнах. При моем появлении профессор поднялся из-за стола, чтобы чуть поклониться, и приглашающим жестом указал на стул напротив себя. Высокий, худой, с вытянутым лицом и залысинами, он казался как будто сплюснутым в пространстве с обеих сторон. Он мелко покачивал головой, глядя на меня поверх очков, но глаза, несмотря на старчески блеклую радужку, выдавали живой интерес.
– Итак, леди Рейвен, криминалист Департамента по контролю магии, – произнес он, и я, не удержавшись, вздрогнула, услышав не совсем внятную, шепелявую речь. – Чем же я обязан вашему появлению? Мне казалось, что к магии я уже давненько не имею ни малейшего отношения.