Страсть (Кейт) - страница 97

Люс теребила ленту на платье, чувствуя себя смешно. Остальные девушки казались такими терпеливыми. Может быть, они действительно хотели выйти замуж за прыщавого двенадцатилетнего короля Людовика, хотя Люс не могла понять, как такое возможно. Они все были такими элегантными и красивыми – от русской принцессы Елизаветы в сапфировом бархатном платье с воротником, отороченным заячьим мехом, до польской принцессы Марии, чьи носик-кнопка и полные красные губы делали ее головокружительно привлекательной, – и все смотрели на мальчика-короля широко открытыми глазами, полными надежды.

Но он уставился прямо на Люс. С довольной ухмылкой, от которой у нее внутри все перевернулось.

– Вот эта, – он лениво показал на нее, – я хочу увидеть ее поближе.

Герцог появился рядом с Люс, аккуратно подталкивая ее в плечо своими длинными ледяными пальцами.

– Представьтесь, принцесса, – тихо сказал он. – Такая возможность выпадает один раз в жизни.

Часть, принадлежащая Люс, простонала, но внешне всем заправляла Лис. Она практически подплыла к королю, присела в реверансе с идеальным наклоном головы, протягивая руку для поцелуя. Этого от нее ожидала ее семья.

– Ты не потолстеешь? – выпалил король, разглядывая затянутую в корсет талию девушки. – Мне нравится, как она сейчас выглядит, – сказал он герцогу, – но я не хочу, чтобы она толстела.

Будь она одна в своем теле, Люс сказала бы королю, что думает о его «привлекательной» внешности. Но Лис идеально держала себя в руках, и Люс услышала свой ответ:

– Надеюсь всегда доставлять удовольствие моему королю своей внешностью и темпераментом.

– Да, конечно, – промурлыкал герцог, обходя вокруг Люс. – Я уверен, его величество может держать принцессу на выбранной им диете.

– Что насчет охоты? – спросил король.

– Ваше величество, – начал герцог, – это недостойно королевы. У вас множество других компаньонов для охоты. Я, например…

– Мой отец – отличный охотник, – сказала Люс. Ее разум судорожно пытался что-то придумать – что угодно, – что помогло бы ей сбежать отсюда.

– Тогда мне нужно делить постель с твоим отцом? – ухмыльнулся король.

– Зная, что вашему величеству нравится оружие, – сказала Люс, пытаясь сохранить вежливый тон, – я принесла вам подарок – самое драгоценное охотничье ружье моего отца. Он попросил принести его вам сегодня вечером, но я не была уверена, когда удостоюсь чести с вами познакомиться.

Теперь она завладела королевским вниманием целиком. Он сидел на краешке трона.

– Как оно выглядит? На торце приклада есть драгоценные камни?

– Приклад… вырезан из вишневого дерева, – сказала она, скармливая королю детали, которые Билл выкрикивал, стоя рядом с королевским креслом. – Канал ствола был сделан… сделан…