Далия улыбнулась Фрейе.
— Мне надо надеть что-то такое, что не стесняло бы движений. Где-то у меня было старое платье из серого муслина. Оно мне почти до пят. Я повесила его позавчера в шкаф, вернувшись с долгой прогулки по северным полям. И знаешь, в нем очень удобно — подол даже не волочится по земле, как у других платьев.
— Как же, как же, мисс, сейчас же пойду поищу.
Фрейя торопливо просеменила к гардеробу.
— Вот оно! — Спустя пару минут радостно сообщила она. — В нем вы и одолеете ваших соперников в битве за честь лорда Кирка.
— Хоть ты и называешь это битвой чести, но, боюсь, сам лорд Кирк ничего не поймет. Он ни о каких спорах и ставках просто не знает. Надеюсь, и не узнает. Впрочем, это только надежды. Я обязана победить. — Далия опустилась на пуфик у туалетного столика.
— Вы точно победите, я не сомневаюсь.
— Лорд Кирк страшно рассердится, если узнает. — Она рассеянно вертела в руках серебряную щеточку.
— Вам-то откуда знать, рассердится он или нет?
Далия изумленно взглянула на служанку, а та, зардевшись от смущения, продолжала:
— Он — мужчина хоть куда, это уж точно. Вот только весельчаком его не назовешь.
Далия невольно усмехнулась.
— Это еще очень мягко сказано, Фрейя, к тому же он страшный скопидом и брюзга. И всегда таким был.
«Но когда улыбается…»
Она поразительно отчетливо представила себе, как блестят у него глаза, когда он улыбается, как меняется выражение лица, и сама невольно улыбнулась.
— Будь что будет — пусть себе сердится на меня за мою помощь, но я поступлю как решила.
— Это? — Фрейя вышла к ней с серым платьем в руках.
— Да-да. Спасибо тебе.
Служанка уже собралась разложить платье на столе, но вдруг нахмурилась.
— Ах, да тут вроде грязь прилипла! Не следовало бы невычищенное в гардероб вешать.
— Да что ему сделается? Крохотный комочек земли. К тому же я утром собиралась пройтись в нем же, так что какой смысл чистить. Прошу тебя, давай его сюда.
— Пожалуйте, мисс.
Вскоре Далия надела одноцветное незамысловатое платье, обулась в пару хорошо разношенных грубоватых кожаных туфель, сидевших на ней как влитые.
— Ну и как? — осведомилась она у служанки. — Конечно, не бог весть какой наряд, но сидит на мне прекрасно и, главное, ничуть не стесняет движений.
— Как раз впору для игры.
— Вот и прекрасно. Уж куда лучше, чем в этих матерчатых туфельках. А мои соперницы точно в них явятся. Может, они и симпатичнее смотрятся, но то и дело слетают с ног. — Далия повернулась к зеркалу. — Ну, а теперь прическа. Я не смогу играть, если волосы не будут тщательно собраны. — В зеркале она встретилась взглядом со служанкой. — Тут уж целиком доверяюсь твоим умелым рукам.