Подойдя к умывальнику, Далия взяла чистую салфетку, намочила ее в холодной воде и вложила в руку мисс Стюарт.
— Протрите глаза.
Мисс Стюарт с благодарностью взяла салфетку и приложила к глазам.
— Благодарю вас, — все еще хрипловато, но уже гораздо увереннее ответила она.
Далия, чуть приободрившись, бросила взгляд на стоявшие на столике часы.
— Вам пора принять лекарство. Думаю, я насыплю его в чай, добавлю сахара — так легче будет пить.
Мисс Стюарт вымученно улыбнулась.
— Я тут немало капризничала все это время, да?
— Ну, знаете, я бы на вашем месте тоже раскапризничалась, если бы меня попытались пичкать этой горечью, причем невзирая ни на что.
Положив в чашку три куска сахара, Далия налила чай и после этого из бурого флакончика добавила несколько капель настойки. Размешивая снадобье, она вдруг услышала, как скрипнула дверь. Вошла леди Мэри.
— Вижу, наша пациентка проснулась, — обрадовалась она, увидев, как мисс Стюарт самостоятельно протирает влажной салфеткой глаза.
— Вот собралась напоить ее чаем, — с улыбкой сообщила Далия. — В нем лекарство.
— Ах да, конечно. Как это она вчера выразилась — «свинячье пойло»?
Мисс Стюарт закатила глаза.
— Неужели я такое сказала?
— Вы вообще вчера так бранились, просто ужасно. Но, полагаю, это добрый знак, — решила поддразнить ее Далия.
Слова эти вызвали благодарную улыбку леди Мэри. Одета она была как обычно безукоризненно — в роскошный батистовый халат с широкими рукавами, перехваченными у запястий золотистыми ленточками.
Взяв у Далии чашку, она присела на край постели.
— Так, давайте-ка примем лекарство, Элейн.
Мисс Стюарт, убрав с глаз салфетку, потянулась за чашкой.
— Нет-нет, дорогая, — запротестовала леди Мэри. — Давайте уж я — у вас руки трясутся.
Мисс Стюарт не стала перечить ей и маленькими глотками начала пить чай.
Когда чашка опустела, леди Мэри пришла в самый настоящий восторг.
— Вам действительно лучше, — заключила она.
— Я чувствую себя ужасно, руки дрожат.
— Вы еще очень слабы.
Кивнув на лепешку на тарелке, Далия сказала:
— Съешьте хоть кусочек, это придаст вам сил.
Бледно улыбнувшись, мисс Стюарт откинулась на подушки.
Наклонившись, чтобы поднять с пола упавшую шаль, Далия охнула и стала потирать поясницу.
— Если нам и дальше придется спать тут, лучше поставить здесь канапе.
— Вчера вы сказали мне, что вам вполне удобно спать, — удивилась леди Мэри.
— Так это было вчера. А сегодня я проснулась с ощущением, что меня крепко побили, — с улыбкой ответила Далия. — Ничего страшного — хорошая прогулка все вылечит.
— Перед тем как выйти на прогулку, поговорите с дворецким ее светлости, — с озабоченным видом посоветовала леди Мэри. — Дело в том, что Далхаузи с мисс Маклауд собрались проехаться верхом, но Макдугал предупредил их, что с севера подул холодный ветер, а он непременно принесет с собой и дождь.