Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире (аль-Шейх) - страница 143

Сетуя на злую судьбу и не зная, что делать, Нур ад-Дин вернулся на базар. Он сел, готовый проплакать до самого утра, но тут увидел старого купца, который уговорил его продать Зумурруд.

– Посмотри, что со мной случилось! – обратился юноша к нему. – Сердце мое навсегда разбито. Даже десять тысяч динаров, которые ты уговорил меня взять в обмен на мою прекрасную невольницу, мою возлюбленную, ничего для меня не значат!

Купец почувствовал к нему такую жалость, что принес извинения и предложил ему в жены собственную дочь.

– Разве ты не любишь свою дочь? – отвечал Нур ад-Дин. – А если любишь, почему хочешь, чтобы она всю жизнь страдала замужем за человеком, которого преследуют несчастья?

И он рассказал купцу, как потерял свою невольницу во второй раз.

Услышав это, старый мудрый купец сказал так:

– Аллах милостив к тебе, ведь она ехала на муле. Иди по следам мула, сын мой, и увидишь, куда увезли твою невольницу.

Нур ад-Дин поблагодарил купца и отправился на поиски мула, надеясь найти Зумурруд и воссоединиться с ней навсегда.

Еще не поняв, что мужчина, который ее увез, ужасный грабитель, Зумурруд сказала вору:

– Наконец, любимый мой, мы вместе. Как хорошо, что ты купил нам мула!

– Ах ты, шлюха! – отвечал грабитель. – Не такой я простофиля, чтобы миловаться с женщиной наедине. Скоро я привезу тебя в мою шайку, и завтра утром сорок человек приветят тебя и потешатся с тобой по очереди.

Зумурруд закрыла лицо руками.

– Ах, неужто я бежала из одной ловушки, только чтобы попасть в другую? – заплакала она.

Но вскоре она перестала плакать и стала думать, как ей спастись. Вскоре они добрались до пещеры неподалеку от города, и ужасный грабитель спустился туда, таща за собой Зумурруд. Она вздохнула с облегчением, когда увидела в пещере его мать. Мать была не слишком рада увидеть сына, тем более что он сразу же уехал, наказав ей следить за девушкой, пока он не вернется наутро с прочими грабителями.

Всю ночь Зумурруд пролежала без сна и, когда забрезжила заря, спросила у матери грабителя:

– Не желаешь ли, матушка, чтобы я поискала у тебя в волосах, а то ты всю ночь чесалась?

– Сделай милость, дочь моя. Я целую вечность не мылась, ведь эти паршивые разбойники, а в первую голову атаман их, мой сын, все время таскают меня с собой с места на место.

Старуха вывела Зумурруд из пещеры через тайный ход, и Зумурруд стала искать у нее в волосах и раздавила больше сотни вшей. Старуха разнежилась на солнышке и уснула, а Зумурруд тихонько пробралась обратно в пещеру, переоделась в мужскую одежду, обмотала голову тюрбаном и препоясалась саблей. Затем она забрала с собой золото, что нашла в пещере, и свою переметную суму, вскочила на одного из коней, что щипали травку неподалеку, и была такова.