Агата и тьма (Коллинз) - страница 23

Сэр Бернард благоразумно оставил сей риторический вопрос без ответа:

— Насколько я понял, вы намереваетесь писать о преступлениях и убийствах более реалистично.

Она кивнула, прищурившись:

— Бернард, вы выразили это гораздо более просто и ярко, чем зарабатывающий на этом профессиональный писатель.

— Спасибо.

— Вопрос вот в чем: вы мне поможете?

— Как?

Она подалась ближе и заглянула ему в глаза:

— Я хочу сопровождать вас на место преступления. Я хочу видеть, как вы работаете, как работает полиция, и добиться более четкого понимания реальности, стоящей за теми фантазиями, что я подаю к столу.

Он отшатнулся:

— Ох, Агата, не уверен, что это хорошая мысль.

— Это прекрасная мысль. Вы мне поможете?

— Не уверен, что такое вообще можно устроить.

— Бернард, если самый знаменитый автор детективов на планете объединит свои усилия с лучшим патологоанатомом всей вселенной… Может ли быть иначе?

Секунду он сидел, совершенно ошеломленный, а потом рассмеялся:

— Вы поистине уникальны, миссис Маллоуэн!

— Благодарю вас, сэр Бернард. Итак, что за дело заставило вас так усердно изучать ваш блокнот?

Улыбку моментально сменила хмурая мина:

— Не советовал бы начинать с этого. В высшей степени неприятное дело.

— С убийствами почти всегда так.

— Возможно, у нас… Я должен попросить вас о молчании.

— Разумеется.

Он прошептал:

— Возможно, мы имеем дело с современным Джеком-Потрошителем.

Агата ахнула:

— Ох… это же чудесно!

Взгляд Бернарда стал напряженным: он явно ужаснулся.

У нее оборвалось сердце:

— Прошу вас, прошу — не думайте обо мне плохо. Просто именно о таком деле я и мечтаю. О чем-то крупном… серийный убийца… Это именно то, что доктор прописал!

Он широко открыл глаза:

— Дорогая моя… это ведь не ваш… мир фантазий. Итак, слушайте: я расскажу вам про место преступления, которое посетил этим утром.

Он так и сделал. И даже заглядывал в свой блокнот, сверяясь, не пропустил ли каких деталей.

Пристыженная Агата сказала:

— Я вела себя отвратительно… эгоистично. Бедняжка! Ее смерть — это трагедия, а не… материал для глупого писателя. Я прошу меня простить.

— Значит, вы отказываетесь от этой идеи?

— Отнюдь нет. Это же просто идеально. И я бы сказала, что ваше предположение верно, Бернард. Этот зверь нанесет новый удар.

Он покачал головой:

— У нас нет даже уверенности в том, что эти убийства — дело одних и тех же рук.

— Если это один и тот же человек, вы должны его найти… и остановить. Потому что он не закончил, знаете ли.

Официант подошел долить им кофе.

— Хотел бы я сказать, что не согласен с вами, — промолвил сэр Бернард. — Так чего вы от меня ждете? Позвать вас, если наш Потрошитель снова нанесет удар? Взять вас с собой на место преступления?