Пленница Кото (Донер) - страница 24

Когда Кото опустил голову, Линн посмотрела на него. Пока они пристально разглядывали друг друга, он действительно выглядел разъярённым.

— Уже гораздо лучше.

— Мне очень жаль, что я причинил тебе боль. Я никогда бы не допустил этого, если бы знал, что он хоть как-то навредит тебе.

Его губы шевелились и на самом деле выговаривали настоящие слова. Переводчик не только работал, но и передавал эмоции, одарив инопланетянина уникальным голосом. Также больше не было каких-либо временных задержек. Движение губ и звуки были несколько некорректными, уверяя Линн в том, что мужчина, вероятно, всё ещё рычит, но она могла понять его, будто Кото на самом деле говорил на английском.

— Ну, ты как, в порядке? — всё ещё укачивая её в своих руках, Кото сместил свою хватку и, освободив одну руку, потянулся и нежно накрыл ладонью её щеку. Он опустил голову, так что они дышали одним дыханием, а их глаза находились настолько близко, что Линн с поразительной чёткостью могла рассмотреть даже серебряные крапинки на голубом фоне. — Никто больше не причинит тебе вреда, или я причиню им вред куда хуже.

— Твой голос. Я слышу его.

Кото сделал глубокий вдох, заставив Линн осознать, что она была прижата к его широкой обнажённой груди. То, что она сидела у него на коленях, и он обнимал её, было очень даже интимно.

— Мы обладаем технологией, обеспечивающей перевод нашего языка.

— Это… — Линн изо всех сил пыталась подобрать слова. — Круто. Очень продвинуто.

Его тело напряглось.

— Мы прилетели из самых далёких далей, где всё по-другому, нежели здесь.

Она кивнула головой.

— В принципе, я в это верю.

— Я же говорил тебе, что с ней всё будет нормально, — голос Гара звучал раздражённо. — Ты угрожал мне без всякой на то причины.

Линн повернула голову, чтобы посмотреть на рыжеволосого инопланетянина. Когда он развернулся и направился к центру небольшой поляны, девушка заметила рюкзак, который был при нём. Гар снял рюкзак и бросил его на землю. Мужчины начали разбивать лагерь. Кото осторожно поднял Линн с колен, но расположил её рядом с собой на упавшем дереве. Девушка не двигалась, испытывая слишком большой страх, что кто-нибудь из оставшихся мужчин мог бы решить проигнорировать приказ Кото. Он был единственным, кто, похоже, хотел сохранить ей жизнь.

Как только один из них сбросил на землю ещё один рюкзак, похожий на сумку, и наклонился, прижав палец к отверстию на боку, оказалось, что у них было столько всего, чего Линн раньше никогда не видела. Через несколько секунд раздалось шипение, и эта штука сама начала раздуваться. Не веря своим глазам, Линн в восхищении наблюдала, пока эта штука всё продолжала увеличиваться в размере, принимая форму большого купола. К тому времени, когда увеличение прекратилось, она была, по меньшей мере, двенадцать футов высотой по центру и добрых двадцать футов в диаметре. Конструкция была больше похожа на тёмную эскимосскую хижину, созданную из чужеродной ткани, подобно которой Линн никогда не видела.