Бреннивин – исландский спиртной напиток крепостью 37,5˚ на основе картофеля и тмина. (Здесь и далее – прим. перев.)
Намек на знаменитую фразу “Мне чуть было не пришлось ждать”, произнесенную королем Людовиком XIV, когда ему не сразу подали карету.
Фраза из романа Агаты Кристи “Убийство Роджера Экройда”.
Французскую армию прозвали “Великой Немой” во времена Третьей республики (1870–1940), когда правительство, дабы лишить военнослужащих возможности протестовать против политики властей и отстаивать свои интересы, лишило их политических прав – сделало “немыми”.
Пьер Корнель. Сид (IV, 3). Перевод М. Лозинского.
Высказывание Эмиля-Огюста Шартье (1868–1951), французского философа и литератора, известного под псевдонимом Ален.
Вольтер. “Век Людовика XIV” (1751).
От франц. bon pain – вкусный хлеб.
По-латыни бледная поганка Amanita phalloides.
От франц. martin-pêcheur – голубой зимородок.
От франц. ramier – лесной голубь, вяхирь.