— Диш, мне нужен этот лук.
— Мое мнение — он его разломал.
— Соберите его снова. Я принесу вам обломки. Мне нужна точная реконструкция.
— С гарантией, что он не будет фигурировать как улика, мэм?
— Именно так, Диш. Вы это сделаете?
— Так точно, мэм.
Он улыбнулся и пропустил ее к выходу.
4
Лук был чудом ручной работы. Держа его в руках, миссис Брэдли восхищалась остроумием его создателя. Рога козерога были соединены, по Гомеру, связкой из дерева, рога и сухожилий. Силы, нужной для его сгибания, мисис Брэдли не хватило, но Диш, тяжелый и мускулистый, сумел это сделать, показав правильный подход к делу. Он отдал лук, покачивая головой.
— Сказал, что хочет передать его в музей, и я так и подумал, — сказал он.
— Рискну предположить, что поначалу так оно и было, — ответила миссис Брэдли. Взяв в руки лук, она снова пошла к Дику. Он уже работал за письменным столом. Услышав ее шаги, обернулся через плечо, потом встал и подошел к ней.
— Что это? — спросил он, беря лук в руки.
— Лук с обратным изгибом, как у Одиссея, — ответила миссис Брэдли. — Зачем вы его разобрали, а не подарили музею, дитя мое? Чудесная работа. Сделал его для вас Диш, это я знаю, но думаю, что по вашим инструкциям.
— Диш не читает Гомера, — сказал Дик, очень быстро моргая глазами.
— Как далеко он бьет? Вы знаете?
— Я не пробовал. Наверное, за… но нет, я не пробовал. Прилично, я бы сказал. Я не рискну… ну, в общем, прилично. Правда же, Диш сделал хорошую работу?
— Очень хорошую. И сумел для меня сделать ее еще раз. На каком расстоянии был Армстронг, когда вы его застрелили?
— На каком… — Он сглотнул слюну, потом расправил плечи. — Прошу прощения. — Он достал расческу из кармана и расчесал волосы. — Ярдов двадцать, я бы сказал. Стрела попала в горло. Вот почему я ему отрезал голову.
— Вы намерены были его убить или это был несчастный случай, дитя мое?
— Нет, это не был несчастный случай. Видите ли, он допекал сэра Рудри, а это огорчало Гелерта и Миган, и я знал, что потом это огорчит и леди Хопкинсон, а она всегда хорошо ко мне относилась. Еще было впечатление, что Миган к нему привязалась, и выяснилось, что для меня это невыносимо. И еще был он сам — такой испорченный, такой порочный, такой жестокий — так мне казалось, а у меня был лук… соперники, вы же знаете. Классическое оправдание.
— Спокойно, спокойно, — сказала миссис Брэдли. — Где вы его убили?
— На стадионе.
— На стадионе, дитя мое?
— Да, очень подходящее место для подобного дела. Лук стреляет почти беззвучно, а стадион почти всегда безлюден, разве что туристы или народ забредет. Надо только выбрать время.