Мороженое со вкусом лета (Мэтсон) - страница 163

Несколько минут мы шли молча – я была сосредоточена на том, чтобы не дать поводкам запутаться, а собакам – перессориться. Стояла отличная погода: солнечно, но не слишком жарко – на улице, по которой мы шли, были в ряд высажены деревья, и солнечный свет пробивался сквозь их листья.

– Ну, что скажешь? – произнесла я.

Мой отец наклонился и почесал Берти за ухом, а потом погладил по голове.

– Скажу, – он оглядел всех собак, а затем улыбнулся, – что ты выбрала отличный способ провести лето, дочка.

– Да, – подтвердила я, дергая за поводки, которые держала в руках. Удивительно, но его слова принесли мне гораздо больше облегчения, чем я ожидала. – В этом что-то есть.

Тофер

Так что это за парень?

Я

Ты его не знаешь.

Тофер

Ну а вдруг?

Я

Его зовут Кларк. Ты знаешь хоть одного Кларка?

Тофер

КЛАРК?

Я

А я что говорю?

Тофер

Он что, прилетел сюда из тридцатых годов?

Я

Ха-ха.

Тофер

В общем, позвони, когда снова будешь свободна. Или пусть твой ретробойфренд пошлет почтового голубя.

Я

Спишемся в другой раз, Тофер.

Я окунула ноги в джакузи и перевела взгляд на лужайку, где шла очень напряженная игра в пинг-понг между Кларком и Палмер. Уайетт плескался в бассейне, Тоби сидела на краешке неподалеку от него, а Том и Бри плавали на огромных надувных матрасах, которые Кларк купил на прошлой неделе, в форме пончиков и кренделей. И, конечно, ничего из этого мне не было в новинку: как я и предсказывала, мои друзья сюда практически переехали.

Мы, конечно, по-прежнему периодически ходили в сад и на вечеринки, которые устраивали другие ребята, и еще в кино, если Бри удавалось провести нас бесплатно. А в какую-то неделю Палмер задалась целью опробовать все курсы по мини-гольфу в радиусе пятидесяти миль – на одном из занятий Уайетт умудрился попасть мячиком клоуну в рот, и мы все получили бесплатное мороженое. Но практически каждый вечер, вне зависимости от того, чем занимались днем, мы оказывались здесь, у бассейна: смотрели кино, развалившись на диване, или просто лежали на шезлонгах и глядели на звезды. Мы даже День независимости отмечали здесь же: все плавали на надувных матрасах и смотрели на фейерверки в честь официальной церемонии в центре города, которые отсюда было хорошо видно. Точнее, все остальные смотрели на фейерверки, а мы с Кларком по очереди дежурили у Берти в прачечной: он, похоже, не понял, что взрывы не настоящие, и весь вечер трясся и скулил.

– Эй, – позвала меня Бри, подплывая к бортику джакузи на своем матрасе в форме кренделя, и я посмотрела на нее, подняв голову. Она кивнула в сторону Тоби, и на ее лице выразилась тревога.