Пистолеты для двоих (Хейер) - страница 125

Лорд Стейвли снял шляпу. В лунном свете девушка увидела лицо совершенно незнакомого человека и отшатнулась, едва не вскрикнув от испуга.

– Не бойтесь, – успокоил девушку его светлость. – Я от мистера Хатерлея. Позвольте взять у вас картонки.

– От Тома? – озадаченно переспросила мисс Абингдон, неуверенно передавая свой багаж.

– Да, – кивнул лорд Стейвли и поставил картонки рядом со скамьей. – Давайте присядем, я все объясню.

– Но кто вы и где Том? – взволнованно спросила мисс Абингдон.

– Том неважно себя чувствует, – дипломатично ответил его светлость. – У него хватило сил поведать мне о своих планах и… э-э… попросить передать вам, что он очень сожалеет.

Испуг на лице девушки уступил место выражению глубокого недовольства.

– Так-так! – сказала она, задохнувшись от возмущения. – Какое неслыханное малодушие! Он испугался, я полагаю?

– Ну что вы, совсем нет! – Его светлость мягко подтолкнул юную леди к скамейке. – Просто внезапно заболел.

Под давлением лорда Стейвли мисс Абингдон наконец села.

– По-моему, вы меня обманываете! – без обиняков выдала девушка. – Вчера он превосходно себя чувствовал.

– Болезнь застала его врасплох, – пояснил лорд Стейвли.

Мисс Абингдон, судя по всему, была не из тех, кого легко обвести вокруг пальца.

– Он напился? – прямо спросила она.

На секунду задумавшись, его светлость посмотрел на юную леди, пытаясь разглядеть лицо. Капюшон соскользнул с ее головы. В изменчивом лунном свете лорд Стейвли никак не мог определить, брюнетка она или блондинка, однако волосы у нее точно были курчавыми, а глаза огромными и сверкающими.

– Напился? Конечно же, нет!

– Я вам не верю, – отрезала мисс Абингдон. – Как он посмел валять дурака в такую ночь!

На это лорд Стейвли ничего не ответил.

Помолчав пару минут, мисс Абингдон произнесла:

– А ведь я сомневалась, что ему нравится этот план… Почему же он сразу не отказался в нем участвовать?

– Он вовсе не хотел отказываться, – заверил лорд Стейвли. – Том мне рассказал, что вы давным-давно поклялись друг другу в верности.

– Да, – подтвердила девушка. – Он сделал мне порез ножом на руке, и мы смешали нашу кровь. Том еще назвал меня трусихой, потому что я пищала.

– Как жестоко с его стороны! – серьезно промолвил его светлость. – Позвольте спросить, а вы сильно его любите?

Мисс Абингдон надолго задумалась.

– Я с детства к нему очень привязана, – наконец ответила она. – Хотя, не попади я в столь отчаянное положение, замуж за него не пошла бы, несмотря на нашу клятву. Но что делать, если папа устраивает такое безобразие? Мне просто некуда деваться. Я так надеялась, что на сезон папа снимет в Лондоне дом, ведь мне уже почти двадцать, а я до сих пор никуда не выезжала из Шропшира. Разве что в Бат, который я терпеть не могу. А он вместо этого решил выдать меня за ужасного старика, которого я в глаза не видела!