— Я уже все решила, — заявила Селина.
Росс заметил, как крепко она стиснула челюсти.
— У вас хватит средств?
— Разумеется, мои деньги у него. Большую их часть он вложил в различные коммерческие предприятия. Ту часть, которую не промотал на распутные похождения. У меня есть драгоценности. И недвижимость в Финсбери, не бог весть что, но мне хватит. Там живут Летиция и Мод, а также моя кузина миссис Осворт. Конечно, мне следовало включить это имущество в приданое, но я утаила его от Валентина. Он думает, все принадлежит моей кузине.
— Вот как.
— Мистеру Поупу я тоже об этом не рассказывала.
— Зато мне сообщаете.
— Вряд ли вы станете моим мужем, — ответила она.
В конце месяца Джеффри Чарльз нашел Демельзу в саду, земля в котором отсырела из-за ноябрьской сырости. Он беззаботно поцеловал ее и спросил, далеко ли Росс.
— Он на пляже с Гарри. С последним приливом к берегу кое-что прибило, Пол Дэниэл и остальные из Меллина собирают, что получше. Вроде там табак и рулоны ткани.
Джеффри Чарльз вытянул шею.
— Ах да, кажется, я их вижу. А как ты поживаешь, моя дорогая тетушка? Клянусь честью, ты совсем не постарела.
— Разве «клянусь честью» не означает «прости за такую отвратительную выдумку»? — отозвалась Демельза.
— Вовсе нет, и тебе прекрасно об этом известно. После гибели Джереми тебя словно подменили. Мы все боялись за тебя. Теперь ты выглядишь как прежде и воспряла духом. Я замечаю это каждый раз, как прихожу.
— Тогда заходи почаще, — посоветовала Демельза и тоже глянула через ограду. — По-моему, Росс уже идет домой. Не хочешь его подождать?
— Ну конечно, я его дождусь. Вообще-то я пришел повидать вас обоих и принес свежие новости.
— Да? Ох, теперь я вся в нетерпении. Как там Амадора и малышка Хуана?
— Держатся хорошо, благодарю.
— На этот раз хочешь мальчика?
— Амадора хочет. Я совершенно не возражаю. Хорошо бы увековечить фамилию Полдарк в Тренвите.
Они вместе пошли через заросли кустарника в дюнах к лесенке в стене.
— Кстати, дела у твоей племянницы идут славно.
— Ох, рада это слышать.
— Вера, нянька Хуаны, уезжает с мужем-шахтером в Австралию, так что Эстер повысят в должности. Станет более уважаемой и платить ей будут больше.
— Чудесно. Только не будем сообщать Сэму.
Оба рассмеялись.
— А если серьезно, — сказал Джеффри Чарльз, — то в шутке есть доля правды. Эсси и Амадора настолько отлично поладили, так что когда родится дитя, скорее всего, наймут другую няньку, а Эсси оставят в качестве компаньонки.
Группа на пляже приближалась. Все тащили добычу. Демельза помахала, и ей помахали в ответ. Генри сорвался на бег, намереваясь опередить старших.