П и х л а к. Умную — хоть сейчас. Глупую — никогда!
П а ю (показывает на бумаги, торчащие из кармана пиджака Пихлака). Взгляните, товарищ Метс, — в кармане начальника политотдела нашей МТС лежит моя острая, сочная и, бесспорно, умная статья. О глупостях в работе наших мелиораторов. Но пойдет ли статья дальше его кармана — это еще вопрос. Ведь они с директором — друзья!
П и х л а к. Тон плохой. Мелиорация входит в программу партии, дорогой мой.
П а ю. Я выступаю главным образом против милейшего Кельдера, который мешает внедрению этой программы в жизнь.
П и х л а к. У вас подход неправильный. Еще Маркс говорил…
П а ю (перебивает). Маркс… В последнее время вы меня точно молотком по голове стукаете… (К Рийне.) Моя мечта — поступить в Институт журналистики, но, очевидно, ей не суждено сбыться.
П и х л а к (весело). Чуть-чуть переделайте, немного почеловечнее, и с теми небольшими сокращениями, которые я сделал, пожалуйста — печатайте.
П а ю. Небольшие сокращения… Одним словом, из жеребца — мерин! Простите, милые дамы, человека, доведенного до отчаяния…
Входит возбужденный К и л ь к.
К и л ь к. Здрасте. Досадно, что ты именно сейчас… Очень болит?
Л о к к. Оставь… Кильк! Получай агронома…
К и л ь к. Я и со старыми-то умниками не знаю, что делать… Картофель сажать квадратно-гнездовым — это еще понятно. А рожь… Говорил я тебе, Локк, и не раз: больше семи центнеров с гектара нам не собрать. А твой главный агроном запланировал двенадцать! А где возьмешь их?
Л о к к. Думаешь, весело мне все это слышать? А что я могу поделать?.. Надо мной вон какой пресс — все требуют высоких показателей…
К и л ь к. Все жмут, и никто не помогает… А колхозник отдувайся.
П и х л а к. Высокие урожаи на бумаге! Жизнь лакируем… отвратительно… и чуть ли не по приказу министерства…
Р и й н е. Так боритесь же! Боритесь против этих диких глупостей! На войне были, а перед начальством пасуете. Робкие, беспомощные, просто глядеть противно… Идемте, товарищ Кильк, к агроному. Желаю вам быстрого выздоровления, товарищ Локк. До свидания, товарищ Пихлак. До свидания, госпожа директорша. (Уходит.)
Л о к к. Еще одна роза с шипами…
М а р и - Э л ь т с. Ужасно злая и на язык остра.
П и х л а к. Правда глаза колет.
М а р и - Э л ь т с. Благодарю.
Л о к к. Лакируем жизнь.
П и х л а к. А ты, Кустас Локк, больше своим умом живи. Ты директор МТС — ты и ответишь собственной шкурой за грехи товарищей из министерства. Поверь мне.
К у р н. Хочешь уцелеть, директор, — выполняй все приказы… Дам я тебе (икает) совет: будет у нас собрание — ну и рассаживай всех квадратно-гнездовым! Только дураки спорят.