Проклятие Звёздного Тигра. Том I (Шейдон) - страница 160

Я глотнул, вдруг осознавая, что не могу отвести от него глаз, уйти в себя; лишь слушать — вечно.

— Но где никто никем не владеет, где даже ты сам не владеешь собою, там никто и не оберегает тебя. И каждый, кто слабее, может в любой миг стать добычей. Как в мире зверей хищник поедает дичь. Мы не осуждаем кота за забавы с мышью, потому что это в его природе. В том слое мира, где ты побывал, правят законы хищников и мышей, зарянок и ястребов. А ты не ястреб, Чен. И мог стать чьей-то зарянкой.

«Прекрасный…» — иглой тонкого льда, пронзающей кружево, мелодию, сердце.

И стать Сумеречным Драконом…

Мёртвым драконом.

Или нет?

— Тебе повезло. Или это не везение, а твоя невероятная интуиция. Ты не сказал своё имя, и он не обрёл власти над тобою, но есть много способов получить власть. И много разновидностей власти. Должен ли я снова прочесть тебе те старые сказки — или объяснять почти взрослому и почти уже не ученику то, что древние Вэй, авторы этих сказок, пытались сделать ясным даже уму ребёнка? Или мне следовало ещё тогда, прямо и однозначно, запретить тебе эти полёты? Ты всегда умел понимать и неявные запрещения.

— Но разве все там — хищники на охоте? — вырвалось у меня. — Ведь я-то им не был.

— И ты намереваешься рисковать жизнью и Чар, проверяя на опыте?

Губы мои сами сложились в усмешку, отрицающую столь нелепую возможность, и вдруг я сказал:

— А если не дичью, но всё-таки и не ястребом?

И он посмотрел прямо мне в глаза, в самую глубину… и там были парящие в небе тени моих драконов.

— Но они всё равно погибали, ми тайфин. Вспомни. Их красота выплёскивалась в небеса, их крылья не просто ловили ветер, а отдавали его скалам, и звёздам, и волнам океана. Они танцевали в потоках ветра и в лучах солнца, а второе солнце раскидывало алые раскалённые сети и впитывало живую душу их танца. А они не боялись, им нравилось дарить красоту и свободу. Мы ведь дарим себя тем, кого любим. Они дарили возможность и силу летать. Охраняя хрупких зарянок от жадности ястребов, пока жадность и ярость не окутывала их, не ложилась тяжестью на их крылья, а хрупкие и слабые не пронзали их сердца своей беспомощностью. Можно ранить злом, ранить холодом, ранить жалостью… даже любовью. Ты хотя бы отчасти меня понимаешь?

— Это то, что происходит с Магистрами? — медленно спросил я. — То, что они отдают Полю? А Камень?

— Камень-не-Чар — суть скрыта в названии. Вот тебе и ответ. Кто говорил мне о хищной смерти, которая голодна и ищет, где бы насытиться? Не Чар, не та сила, та энергия жизни и гармонии, что делает нас Вэй. В нём заключено нечто иное. Чуждое. И могучее. И ты ощущал, как эта чуждая мощь пытается укусить — и вместить в тебя часть своей сути, делая тебя ей подобным… отдать тебе эту иную силу, поделиться, но разве в мире хоть что-то нам отдаётся задаром?