Проклятие Звёздного Тигра. Том I (Шейдон) - страница 75

С его детской логикой выходит, что я его предал…

Я споткнулся о корень и упал на колени. Голова кружилась: голод и сутки без сна брали своё. Я лёг лицом вниз; Лили скользнула с плеча под руку. «Я должен считать тебя наставником и следовать твоим советам». Проще говоря, «ты главный, приказывай — я подчиняюсь». Этого я и хотел? Напугать, унизить, бросить на колени? Совсем как в эллине, только наоборот. Тебе понравился вкус власти, Вил? А как насчёт тех ребят, что заставляли тебя ловить монетки ртом? А может, и ты ему кидал монетки? Отчего он то и дело краснел, и прятал глаза, и повторял: «Прости, извини, я тебя не обидел?» Приятно разрешить себе выглядеть оскорблённым, если наверняка услышишь извинения! А подбирать монетки с полу губами, Вил? Приятно быть гордым!

Он поверил тогда, что я не хотел уйти. Я рассказывал ему, как легко спутать лужайку с трясиной и угодить в капкан вместо кабана или оленя… Ох, чёрт, да он того гляди отправится спасать меня!

И я не найду его. Он заблудится, и я никогда его не найду. Мерцание! Так я собираюсь вернуться?

Трясины Тьмы, а разве у меня есть выбор?!

Я встал. Конечно, я знал дорогу. Однажды я потерялся в лесу, лет в пять. Долго блуждал, рыдая от страха, потом услышал мамин голос, быстренько вытер слёзы и прикинулся невозмутимым, и всё бы хорошо, но она так долго не улыбалась… Я никогда больше не терялся. До сего дня, Вил, правда?

Вокруг вились стайки мошкары, огненно-алые в лучах заходящего солнца; кроны деревьев пылали кровавым огнём заката. Разумом я знал — красиво. А сердцу почему-то было всё равно. Голова болела: её будто сжимали в тисках, всё сильнее и сильнее. Тиски, оковы… Что-то заставляет меня вернуться…

Не бежать. Ещё не хватает вылететь из кустов взлохмаченным, красным и запыхавшимся, словно за мною по пятам гонится бешеный бир! Я же гуляю, так? Гулял и забыл о времени, любуясь закатом. Он и без того мог заподозрить правду; а если я примчусь, сопя и задыхаясь…

Солнце сделалось густо-багровым и почти скрылось за листвой. Осталась пара шагов… а я стоял и бестолково гадал: успею или нет? А если там нет ни его, ни дорожного мешка, лишь трава примята под старым деревом с узловатыми корнями. И меж корней — флейта. Обломки.

И как я мог не понять, что давно слышу флейту? Он прислонился к вязу и играл, закрыв глаза; песня была незнакомой, и очень печальной, и удивительно подходила закату, жаркому безветрию, тишине и мальчику, затерянному в вечернем лесу. Тихая песня грусти, одиночества и тающей надежды.

Я гадал, окликнуть или хрустнуть сучком, и тут руки с флейтой упали на колени, и глаза открылись. Глядели вдаль, в небеса, в Мерцание… и на меня. И он весь будто бы засветился мягким волшебным светом.