Две стороны луны (Митчард) - страница 101

Мэллори отстранилась от него.

— Не мог представить, что так будет? Думаешь, Эден прыгает от радости, зная, что ей отведена роль феи-крестной вашего племени? Тебе это кажется справедливым по отношению к ней? А что насчет того, что твоя сестра напала на старика, который имел несчастье ее увидеть? Это ты называешь древним путем?

— Нет, Эденсо надо было держаться подальше от людей!

— Возможно, она обезумела, Купер. Быть может, она почувствовала себя ужасно одинокой. Она слишком сильно рискует!

— Но старик рассказал о том, что видел, — сказал Купер. — И эти наркоши подбросят веток в огонь.

— Не подбросят. Они будут молчать, в противном случае придется объяснять, что они здесь делали. Хребет Розы — место тусовки наркоманов. Все это знают.

— И то верно. В любом случае ей надо спрятаться. Служба контроля за животными…

— Я знаю, Купер. Старик в нее стрелял! Он рассказал обо всем в больнице. Моя мама слышала, потому что была среди тех, кто оказывал старику и его внуку первую помощь. Старик выстрелил в Эден из ружья. Если бы он не напился до чертиков, то наверняка бы попал.

— Он все же в нее попал, — склоняясь над пумой, сообщил Купер.

Мэллори сжала кулаки.

— Судя по всему, ничего страшного, — добавил он. — Пула слегка оцарапала шкуру. Шкура пумы, кстати говоря, очень толстая.

— Но у Эден не такая толстая кожа, как у животного. Как думаешь, шрам останется?

— Не знаю. Почему ты во всем винишь меня? Я ее люблю не меньше твоего. Ее царапали сучья кустарника, а однажды она наткнулась на медведей, но дальше взаимного рычания дело не пошло. Эден в теле пумы ни разу по-настоящему не ранили. Обычно она не показывалась людям на глаза и была в относительной безопасности. Понятия не имею, что на нее нашло.

Он двумя руками откинул упавшие на глаза волосы.

— Думаю, дело в Джеймсе.

Купер глубоко вздохнул.

— Да. Так оно и есть.

— С нами ничего плохого не случится? Мы ведь видели ее.

— Нет, вряд ли, — сказал Купер. — Я нахожусь под ее защитой. Ты, думаю, тоже. Сегодня ночка не задалась.

— Мне вообще не везет по жизни.

— Все так запуталось, Мэллори, — сказал Купер.

Одетый в теплую темную рубаху и джинсы, он показался Мэллори частью беззвездного неба, частью темного леса… Звездное одеяло… Так его зовут… Мэллори ни за что не заметила бы Купера, не стой он так близко от нее. Вдруг он взял девочку за руку.

— Я все время об этом думаю. Почему ты у меня такая маленькая?

Купер снова ее поцеловал. Мэллори на этот раз не растерялась и ответила поцелуем на поцелуй. Она всем телом прижалась к парню, крепко обхватив его шею руками. Купер прижал ее к себе. Пряжка его ремня впилась ей в тело. Останется след. Ничего страшного.