— «Небесная драгоценность» (Тянь-бао) — один из девизов правления танского императора Сюань-цзуна, приходившийся на 742–756 гг.
ЧАНЧЖОУ — местность в нынешней провинции Цзянсу.
СИНЪЯНСКИЙ КНЯЗЬ — Синъян — уезд в современной провинции Хэнань.
…КОГДА ОН ПОЗНАЛ ВОЛЮ НЕБА — то есть в пятьдесят лет.
…ПОРА НАДЕТЬ ШАПКУ СОВЕРШЕННОЛЕТИЯ. — То есть ему исполнилось двадцать лет.
«ТЫСЯЧЕВЕРСТНЫЙ СКАКУН» — метафора талантливого многообещающего человека.
…ПОСЛАЛИ НА ЭКЗАМЕНЫ. — В эпоху Тан в каждой области местные власти выбирали талантливых юношей для посылки на экзамены в столицу. «Выдающийся талант» было тогда неким почетным званием, присваиваемым наиболее способным студентам.
С. 397. ПИЛИН — уезд в округе Чанчжоу, где служил его отец.
БУЧЖЭНЛИ — квартал, непосредственно примыкавший с запада к императорским дворцам.
КВАРТАЛ ПИНКАН (Спокойствия и здоровья) был расположен как раз между Восточным рынком и юго-восточным углом императорского города, там жили в основном певицы и гетеры.
С. 398. …ПРОБИЛИ ЧЕТВЕРТУЮ СТРАЖУ. — С наступлением сумерек в Китае на городских башнях отбивали начало каждой из пяти двухчасовых ночных страж (с 7 часов вечера до 5-ти утра). С наступлением темноты ворота всех кварталов Чанъани закрывались до утра, и ходить разрешалось лишь внутри кварталов. Нарушителей арестовывал ночной патруль.
…ЗА ВОРОТАМИ ЯНЬПИН — то есть практически за городом. Ворота Яньпин находились на юго-западной окраине столицы, в противоположном конце города.
С. 399. …СЛУЖИТЬ ВАМ У ВАШЕЙ ПОДУШКИ И ЦИНОВКИ? — То есть стать женой.
С. 403. …И ЗАПЕЛ ПОХОРОННУЮ «ПЕСНЬ О БЕЛОМ КОНЕ». — Погребальную песнь, в которой говорится, что жизнь человеческая мимолетна, как тень белого коня.
…ПЕЛ ТРАУРНУЮ ПЕСНЮ «РОСА НА СТЕБЛЯХ»… — Древнюю печальную песнь, в которой жизнь человека уподобляется росе на стрелках лука-порея.
С. 405. …ДО ВОСТОЧНЫХ ВОРОТ КВАРТАЛА АНЬИ… — Аньи — квартал, примыкавший с юга к Восточному рынку.
С. 406. ЛЯН — мера веса, в эпоху Тан около 40 граммов, использовалась и как обычная денежная единица.
С. 407. …СОЧИНЕНИЕ НА ТЕМУ «ГОВОРИ С ГОСУДАРЕМ ПРЯМО, УВЕЩЕВАЙ ЕГО НАСТОЯТЕЛЬНО». — Обычная тема, полагающаяся в ту эпоху на втором экзаменационном туре.
ЧЭНДУ — крупный город, сейчас центр юго-западной провинции Сычуань.
…ЧТОБЫ НЕ ПРЕРВАЛИСЬ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ ВАШИМ ПРЕДКАМ — То есть чтобы она родила ему сыновей, которые продолжат род.
…ПРОВОЖУ ВАС ЗА РЕКУ… — То есть реку Цзялинцзян.
ЦЗЯНЬМЭНЬ — город в Сычуани.
ПОСМЕРТНОЕ ИМЯ — в старину китаец после смерти получал особое посмертное имя, которое только и употреблялось для усопшего.