Для англоманов: Мюриэл Спарк, и не только (Кобрин, Лодж) - страница 179

                                         уложила.
Тогда вся благородная команда с яростным криком
Бросилась к тому месту в волненье и горе великом,
И неудержимые слезы утраты падали градом
Из глаз матросов на палубу с павшим героем рядом.
Из-за гибели капитана англичане преисполнились
                                   скорбной кручины,
Однако не утратили мужества и бились все, как
                                       мужчины,
И канатами привязали «Пик» к «Бланш» по морскому
                                      обычаю,
И зрелище это было исполнено истинного величия.
Однако храбрые моряки с «Пика» не сдавались, тем
                               не менее.
И о! Какое в глухой ночи кипело яростное сражение.
Битых два часа они отстреливались, гордость храня,
Но все же вынуждены были сдаться, чтобы
                                            прекратилась резня.
И около пяти утра французы запросили пощады,
Ибо на борту воцарилось подобие ада.
Был смертельно ранен капитан французов Консаль,
И многие его солдаты и офицеры, и видеть было
                            мучительно жаль,
Как они валяются, простреленные и порубленные,
                    кто мертв, а кто еще жив.
 И британцы остановили огонь, сражение завершив.

Чудесное спасение поезда

Перевод Светланы Лихачевой

Жила-была бедная женщина близ Огайского
                    железнодорожного полотна.
Поезда ходили денно и нощно мимо ее окна.
Старушка-вдова жила там с единственной дщерью
В лачуге у края ущелья, что разверзалось прямо
                                            за дверью.
От края до края через зияющую пустоту
Поезда проезжали по крепкому металлическому
                                   мосту.
Старушка ж кормилась тем, что продавала
                              домашнюю птицу,
Яйца и ягоды также — словом, все, что в еду годится.
Часто хаживала она в ближайший город пешком
За много миль, с корзинкой или даже мешком.
И, распродав весь товар, коротко ли или долго,
Возвращалась домой с сознанием выполненного
                                        долга.
Поезд проезжал ежедневно мимо ее лачужки,
Так что кондуктору примелькалась рачительная
                                старушка.
И подвозил он ее не раз и не два, бывало,
Ежели шла она мимо и, допустим, очень устала.
Также и машинист, в свою очередь, был с нею
                                           любезен и мил,
Памятуя, что ближнему надо помогать в меру сил,
И ежели и подвезут они в кои веки пожилую
                                           матрону,
То железнодорожная компания, уж верно, не
                           потерпит большого урона.