Гувернантка для драконьего принца (Гринберга) - страница 164

Тут я заметила скучающего Конрата, подпирающего одну из колонн, и решила, что именно он меня спасет. Убережет от жаждущих пообщаться придворных, а потом, когда Лекс освободится, мы сможем вернуться в свои покои.

Но добраться до дракона мне так и не удалось, потому что, ловко разминувшись с супружеской четой, которую не так давно представил мне дед, а теперь они явно желали со мной пообщаться, я наткнулась на смуглолицего, темноволосого, с раскосыми глазами молодого человека, который, судя по всему, тоже меня искал.

Искал, искал и… нашел.

И я с удивлением уставилась на его расшитый золотом красный халат, затем на его двух сопровождающих, куда больше тянувших на убийц, чем на придворных, и пришла к виду, что передо мной принц Арай со своими телохранителями. Тот самый, кто прислал мне двух расчудесных змей в подарок.

— Принц Великой Степи Арай Шах, — тут же угодливо представил своего господина один из сопровождающих.

— Райли Гровер, — вежливо поклонилась ему.

— Крайне рад с вами познакомиться, леди Гровер! — произнес принц, как мне показалось, вполне искренне.

Краем глаза я заметила, как Лекс все-таки освободился от своих красоток, но мешать нашей беседе не стал. Остановился неподалеку, не спуская с меня взгляда, готовый прийти на помощь, если понадобится. Но я решила, что мне ничего не угрожает.

Не станет же принц Арай нападать на меня посреди переполненного Бального Зала? К тому же неподалеку находился король, беседовал со своими гостями, замерли на страже драконы Севера, да и мой дед уверенно подталкивал в нашу сторону тех самых придворных с крайне важными лицами…

Впрочем, я собиралась держать ухо востро. И пусть у принца Великой Степи оказалась приятная, теплая улыбка, но глаза были расчетливыми, холодными.

Да и о змеях я не забывала. Впрочем, и он тоже.

— Вам понравился мой подарок, леди Гровер? — поинтересовался Арай вполне любезно.

Склонил голову, словно ожидая… Интересно, чего он ожидал? Раз уж он оказался рад меня видеть, значит, мой хладный труп ему был не нужен. Выходит, змеи в коробке вряд ли были ядовитыми, и от их укуса я должна была не умереть, а, скорее всего… Ну да, воспылать страстью и броситься принцу на шею. Такой вот приворотный подарочек!

Но бросаться на шею я как-то не спешила, и, кажется, принца это порядком тревожило.

— Мне он очень-очень понравился. От такого любая потеряет голову! — произнесла я с придыханием, и на смуглом лице Арая появилась торжествующая улыбка. Но тут же исчезла, потому что я добавила: — Но мне придется вам его вернуть. Я не могу принимать столь дорогие дары! Надеюсь, ваши чудесные змейки доставят истинную радость кому-то другому…