М и х а с ь (передает одну тетрадь Хайнцу). Читайте! И лучше, если вслух.
Х а й н ц. А что я, собственно, должен читать?
М и х а с ь. Протоколы партизанского суда над военным преступником Клаусом фон Кругером.
В а л ь т е р (заглянув в тетрадь). Какой-то детский почерк.
Н а д е ж д а. В протоколах — мой почерк. А в преступных делах Клауса Кругера — ваш почерк.
М и х а с ь. Кстати, партизанский трибунал вынес смертный приговор не только вашему сыну Клаусу, жене Берте, но и вам, генерал Вальтер фон…
В а л ь т е р (истерично). Я не генерал! Я не Вальтер! Я коммерсант Отто фон Кругер!
М и х а с ь. Следствие покажет…
В а л ь т е р. Какое еще следствие? Прошло сорок лет…
М и х а с ь. На наш счет к фашизму и к вам лично срок давности не распространяется.
В а л ь т е р. Слышали, и много раз. Я не Вальтер, а Отто. Понимаете?! Отто!
Сцена затемняется.
X
Та же изба в 1941-м. Но в ней появилось пианино, четыре кресла. Б е р т а делает примочки к лицу К л а у с а. В а л ь т е р гневно ходит из угла в угол.
Б е р т а. Это ужасно! За такие вещи следует четвертовать! Посмотри, Вальтер! Он же мог остаться без глаза! У нее не ногти, а ножи! А если инфекция?!
В а л ь т е р (категорично). Ему не следовало этого делать!
Б е р т а. Чего — этого?
В а л ь т е р. Того, на что он пошел. Приказом фюрера категорически запрещены половые связи с туземцами.
Б е р т а. Ты не прав, Вальтер. Солдат, а тем более офицер должен заботиться о своем здоровье. Долгосрочное воздержание вредно. Или, может быть, фюрер вместо женщин рекомендует теперь что-то иное?
К л а у с (целует мать в щеку). Браво, мутти!
В а л ь т е р. Молчать! Или я отправлю тебя под арест!
Б е р т а. Не свирепствуй, Вальтер. (Обнимает, ласкает мужа.) Мальчику хоть будет что вспомнить.
В а л ь т е р (смягчившись). А если бы она оказалась больной, заразной?
К л а у с. Мой генерал, она оказалась нетронутым цветком. В Германии это бывало случайностью, во Франции — исключением, а здесь — с первого раза. А первый раз не считается.
В а л ь т е р. Первый раз не считается, сказала дева Мария и разродилась Христом.
К л а у с. Мой генерал, ты изменишь тон, как только я скажу, что та, которую мы допрашивали, оказалась родной сестрой шарфюрера Дитриха Шварцмана.
Б е р т а (встревоженно). Вот как?!
В а л ь т е р (озабоченно). Ты шутишь?! Это, пожалуй, совершенно меняет дело!
К л а у с. Только потому, мой генерал, я запретил Гансу расстрелять отца Дитриха, который наверняка связан с бандитами.
Г а н с вводит Д и т р и х а. Он растерян и жалок. Вальтер долго рассматривает Дитриха.