Записки странствующей травницы (Головач) - страница 32

— Госпожа Мерика? Вы, кажется, являетесь помощницей мэра?

Таинственная полуулыбка.

— Полагаю, если вы действительно пришли от Шута, то вам это известно достоверно. Присаживайтесь. Я вас слушаю.

Так, похоже нас приняли за людей, с которых можно стрясти деньжат за какую-нибудь информацию о главе города.

— Несколько дней назад вы дали весточку нашему знакомому корчмарю о том, что мэр собирается в скором времени нагрянуть в город с королевской проверкой. Откуда вы ее получили?

— То есть нагрянуть с вами, господин капитан? — Игривость тона девушка даже не попыталась замаскировать за кокетством, крутя в руках простенький кулончик в виде капли. — Мэр знал о вас, как только вы ступили на полуостров. Сеть осведомителей. А что знает мэр — то знаю я.

— А кто знал об этом еще помимо вас?

— Простите?

— Мы знаем, что вы уведомили о нашем приезде кого-то кроме корчмаря. Кого именно?

— Не понимаю, о чем вы. — Все та же полуулыбка продолжает блуждать на лице, но взгляд красавицы внезапно стал колючим, словно игла. Капитан, видимо, тоже это заметил и невольно напрягся. Я едва не застонала в голос. Неужели Мерика действительно замешана? При мысли о том, что девушка хладнокровно сдает убийцам отряд Королевских Псов становилось странно тоскливо. Зачем ей это? Власть, положение, деньги? С такой внешностью и манерами она могла найти себе в мужья любого богача и получить ровно то же. Нет, человеческая порода порой выкидывает странные фокусы.

— Мерика, я имею полномочия и возможность вытянуть из вас правду, фигурально выражаясь, клещами. Поверьте, ни мне, а особенно ни вам это удовольствия не принесет.

Улыбка из загадочной внезапно стала торжественной. Такие перемены не к добру. Теперь по-настоящему напряглась я.

— Вы думаете, что всесильны, господин Авилья.

Не вопрос, а утверждение. Плохой знак.

— Вы считаете, что контролируете ситуацию.

Я инстинктивно потянулась к сумке за амулетом-хлопушкой.

— Вы даже не догадываетесь, какие силы здесь крутятся, какая вы песчинка по сравнению с той мощью, которая собрана в этом городе. — На последних словах Мерика сорвалась на шипение.

Дальше одновременно произошло сразу несколько вещей: хозяйка вскочила, срывая с себя подвеску в виде прозрачной капли, Вернар, не вставая, вскинул руки в защитном жесте, а я, оказавшись позади него выхватила и кинула активированный амулет метя так, чтобы перекрыть Мерике обзор.

В комнате воцарилась суматоха. Белый дым полностью скрыл и капитана, и девушку, пропуская только звуки возни и сдавленной ругани, чем напугал меня до чертиков. Почему-то красочно представляя себе Мерику с безумной улыбкой вцепившуюся в горло мужчине, я поняла, что дым нужно срочно рассеять и не нашла ничего лучше упругой диванной подушки, которой принялась яростно махать, приближаясь к эпицентру борьбы.