Когда Гарланд встал с колен, его лук остался лежать на травке. Мгновением позже к нему присоединился меч, короткий кинжал, колчан со стрелами, три метательных ножа и ещё куча орудий убийства, названия которых я когда-то знал, но сейчас вспомнить не мог. Напоследок Гарланд присоединил к обшей куче свой мешок.
— Чёрт побери, — пробормотал впечатленный зрелищем сэр Ралло. — Никогда бы не подумал, что один чело… эльф может таскать с собой столько всякой всячины.
— Это уже всё? — поинтересовался я у Гарланда.
— Да, Ваше Величество.
— Если вы вдруг воспылали верноподданническими чувствами, зовите меня «сир», это гораздо короче, — сказал я. — Теперь дайте мне слово, что вы больше не собираетесь меня убивать.
— Слово Гарланда Гриндабаера, — повторил он.
— Чудесно, — сказал я. — А теперь пойдём в мою палатку и немного побеседуем.
По пути я прихватил кружку горячего кофе и пару бутербродов. Терять время не в моих правилах, а наши шансы догнать леди Иву на Перевале Трёхногой Лошади и выяснить правду о смерти Грамодона уменьшаются с каждой минутой промедления.
Я сел на свой походный стул, так же, как и вчера, при беседе с Гавейном. Гарланд тоже встал на место сэра Джеффри, зато Карин и сэр Ралло отказались повторять вчерашнюю мизансцену и встали по разные стороны от эльфийского диверсанта, положив руки на эфесы своих мечей.
В общем-то, они правы. Гарланд — это не сэр Джеффри. Остановить его, даже безоружного, может оказаться очень непростым делом. Кроме того, у меня не было уверенности, что он полностью безоружен и не припрятал какую-нибудь смертоносную штуку. Например, стоило бы поискать отравленные дротики в его прическе.
— Итак, Гарланд, начнём с самого начала, — сказал я. — Вы признаёте во мне своего короля?
— Да, сир. Повелитель Молний не оставляет места для сомнений.
— Вы входили в группу, которой было приказано меня ликвидировать?
— Да, сир. Но нам не сказали, что вы — сын Оберона.
— А что же вам сказали?
— Что вы — эльф-ренегат, подлежащий ликвидации, поскольку злоумышляете против Зелёных Островов.
— Вам предоставили какие-то доказательства этого утверждения?
— Нет, сир.
— Но Пятнистые Лианы…
— Времена меняются, сир. Эльфы больше двадцати лет жили без короля…
— Кто отдал приказ? — спросил я, хотя и не сомневался в ответе.
— Лорд Аларик, сир, — удивил меня Гарланд.
Приехали.
— Я думал, что обязан этой честью моему дяде Озрику, — заметил я.
— Регент не занимается такими вопросами, — сказал Гарланд.
— Интересно, чем же он тогда занимается, — пробормотал я. Тут наследников Оберона пытаются убить, а регент ни сном ни духом. — Кто такой этот лорд Аларик?