Возвращение чародея (Мусаниф) - страница 44

После чего он сослался на необходимость проверить состояние второго пленника, которого сторожили на конюшне, и быстренько слинял.

Я взяла у барной стойки кружку пива и подсела к Ринальдо и молодому рыцарю. Оба угрюмо молчали, глядя прямо перед собой.

Они пили вино, напиток благородных людей. Что ж, я всегда знала, что у меня плебейские вкусы. Лично я предпочитаю пиво.

— Когда… — начал было сэр Джеффри дрожащим голосом. — Когда мы с Ивон только встретились и всё было нормально… Она взяла с меня слово, что я отомщу за неё, если с ней… что-нибудь…

— Не советую, — сказала я. — С Гарландом тебе не справиться.

Таких рыцарят, как сэр Джеффри, Гарланд кушает на завтрак. Десятками.

— Гарланд — мой вассал, — сказал Ринальдо. — И я несу ответственность за всё, что он делает, ибо он это делает от моего имени. Если у вас к нему какие-то претензии…

Иногда Ринальдо такой идиот… Может быть, он ещё грудь подставит, чтобы сэру Джеффри было удобнее всадить в неё клинок?

Хотя молодой рыцарь и не был вооружен, я убрала руки под стол и нащупала рукояти мечей, прикидывая, смогу ли я остановить молодого дурака, не лишая его жизни. У меня тоже рефлексы, знаете ли.

Ударю мечом плашмя. По голове.

К счастью, по голове никого бить не пришлось. Сэр Джеффри не стал бросаться на идиота, которого я охраняю.

— У меня нет никаких претензий, — сказал сэр Джеффри. — Напротив, я ваш должник.

— Я так не думаю, — сказал Ринальдо.

— Я ваш должник дважды, — повторил сэр Джеффри. — За эту историю с драконом и за Город Людей. Что вы намерены со мной сделать?

— Ничего, — сказал Ринальдо. — Теперь, когда мы нашли леди Иву, вы вольны идти на все четыре стороны.

— И вы не держите на меня зла за Грамодона? — поразился молодой рыцарь.

— Нет, — сказал Ринальдо.

— Э… А я мог бы пойти с вами? В смысле, вы позволите мне сопровождать вас? — поинтересовался сэр Джеффри.

— Зачем? — в свою очередь изумился Ринальдо.

— Чтобы расплатиться с долгами, — сказал сэр Джеффри. — Может быть, мне представится случай оказать вам услугу, и тогда мы с вами будем в расчёте.

— Интересно, какую услугу ты собрался ему оказывать, красавчик? — поинтересовалась я.

— Я могу защищать его.

Вот это здорово, подумала я. Тридцати стражников, сэра Ралло, Гарланда и, в конце концов, меня для этого уже недостаточно? Если уж не справятся все вышеперечисленные, что сможет сделать этот сопляк?

Я очень недипломатично фыркнула. Сэр Джеффри надулся. А я уже знала, что ему ответит Ринальдо.

— Я распоряжусь, чтобы сэр Ралло выдал вам меч.

Так и есть, он согласился.

По-моему, это была не такая уж хорошая идея, но я знала, что мне Ринальдо не переспорить. По крайней мере, сейчас и в этом вопросе. Дворянско-рыцарские заморочки постоянно ставят меня в тупик.