— Лишь хотел выйти из того неприятного положения, в котором оказался.
— Говорили ли вы с той особой?
— Нет. Это телефон моей подруги мисс Бернис Арчер.
— Интимной подруги?
— Да.
— И вы хотели проинформировать ее о том, что с вами произошло?
— Я не собирался просить у нее помощи и не думал через нее известить полицию. Мне не хотелось, чтобы она думала, будто я уехал с другой женщиной, к тому же замужней.
— Вы пробовали соединиться с ней, пользуясь отсутствием миссис Алред?
— Да, сэр.
— И вы не дождались, пока вам ответят?
— Нет. Ожидать соединения пришлось довольно долго. В это время вернулась миссис Алред, а я не хотел, чтобы она застала меня говорящим по телефону.
— Это была первая возможность позвонить по телефону?
— Да.
— Вы провели воскресенье в отеле для туристов?
— Да.
— И утро понедельника.
— Совершенно точно.
— Там не было телефона?
— Нет.
— Старались ли вы его найти где-нибудь?
— Да, сэр.
— Миссис Алред не покидала вас?
— Она очень редко покидала меня и то на очень короткое время.
— Вы могли разрушить вашу компанию?
— Да, я полагаю.
— Но вы этого не захотели?
— Мне было любопытно узнать, чем это все кончится.
— Между тем вы знали, что Алред мог каждую минуту присоединиться к вам?
— По правде говоря, мистер Мейсон, я хотел избежать сцены, в которой мне трудно объяснить свое поведение.
— Почему так?
— Я думал, мне удастся обмануть всех и убедить Алреда, будто я верю, что меня ранила Патриция. Я надеялся извлечь выгоду из подобной ситуации. Усыпив подозрения Алреда, я бы вошел в контакт с Жеромом и все объяснил.
— Вы делали попытки оповестить Жерома?
— Да. В то время как мы находились в кемпинге Спрингфельда. Я позвонил ему по телефону. К сожалению, его не оказалось на месте. Я оставил ему послание.
— Что в нем было сказано?
— Вопрос неуместен,— заявил Данвер.— Защита превышает свои права.
— Правильно,— сказал судья.— Возражение принято.
— Одну минуту,— поправился Мейсон.— Не влияли ли деловые связи на ваше положение?
— Да, с одной стороны.
— Вы знали, что Жером собирался прервать свои отношения с мистером Алредом?
— Да, конечно.
— И вы надеялись, что Жером пригласит вас работать к себе?
— Вопрос не по существу,— возразил Данвер.
— Прошу прощения,— сухо парировал Мейсон,— мне хотелось бы выяснить мотивы, которыми руководствовался свидетель.
— Вы правы,— сказал судья.— Продолжайте, мистер Мейсон.
— Я, естественно, думал об этом,— ответил Флетвуд после некоторого размышления.
— А правда заключается в том, что вы не покинули миссис Алред в этом отеле, что вам сделать было очень легко, потому что решили выступить против мистера Алреда, убить его, рассчитывая на могущество и богатство Жерома во время следствия.